お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

31.12.15

くちゃくちゃ漫画:あけましておめでとうございます  Mangaccia : Buon anno a tutti!

Che cos'e' il Mangaccia?

くちゃくちゃ漫画の読者の皆様、
あけましておめでとうございます

今年もくちゃくちゃ漫画を
どうぞよろしくお願い致します

Auguri di buon Capodanno
a tutti i lettori del Mangaccia!

Anche quest`anno la nostra qualità` non cambierà per nulla… …infatti resta sempre bassissima!!! Fruuu?!
今年も、くちゃくちゃ漫画は、変わらぬ品質を約束します
って、向上しろよ


29.12.15

ミステリーゾーン☆アックイ・テルメ 時間の流れ La zona misteriosa☆Acqui Terme : Il corso del tempo

アックイ・テルメでは
時間の流れが違うようです…

Ad Acqui Terme il corso del tempo è molto lento.




24.12.15

くちゃくちゃ漫画:鮭  Mangaccia : Salmone

Che cos'e' il Mangaccia?

Di solito, i nostri amano perdere vignet… tempo in discussioni molto inutili… Che dici? Non e` assolutamente vero!
1. いっつも、我らがジョバちゃんとヨウコは
コマの無駄遣い…、あ、いや、
時間の無駄遣いをしています

ジョバちゃん
「え?なんやて?」

ヨウコ
「んなこと絶対あらへん!」

A sproposito, Yoko, se fossimo nati come dei salmoni… Oh… gia`! Risaliremmo i fiumi finendo mangiati da un orso!
2. ジョバちゃん
「ところでヨウコ、もし、僕らが鮭やったら?」

ヨウコ
「おう、そりゃあんさん、川を上って最後には
クマに食べられるんやわ!」

Io preferirei finire cucinato come un buon piatto di sashimi!… Non vuoi essere affumicato?
3. ジョバちゃん
「僕、なんやったら、おしそうなお刺身になりたいなぁ」

ヨウコ
「あら、燻製はお嫌かい?」

Non tanto. Poi mi metterebbero in vendita al reparto alimentari dell`IKEA!  Anche in saldo, visto che come marito sei molto scadente…
4. ジョバちゃん
「あんまりやね。そんなん、イケアで売られるんやろ!」

ヨウコ
「しかもセール品やな
あんさん、イケてない鮭やで」

17.12.15

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:クマさん  Mangaccia Yoko incinta: Orsetto

Che cos'e' il Mangaccia?

Anche questa volta, Yoko e Giova-chang vanno dal loro ginecologo per una nuova visita di controllo… Sempre felice, ma pieno di angosce-> <-Impassibile come un robot
1. この度もまた、我らがジョバちゃんとヨウコは
かかりつけの産婦人科医さんところへ
定期健診です…

ジョバちゃんはいつも
幸せいっぱいですが心配も山盛りな顔してます

一方でヨウコはロボットのように
全くもって動じていません

Come al solito, Arturo e` calmissimo come budda… Il vostro bimbo sta crescendo bello e sano. Oh! Ohi! Ohi!
2. いつものように、産婦人科医アルトゥーロは
仏のように穏やかです

 アルトゥーロ
「君たちの赤ちゃんはスクスク順調に育ってるよ」

ジョバちゃん、感涙しています
ヨウコはその涙の海でサーフィン!

Dall`ecografia si vede la sua forma. Ecco, tiene le braccine così`… come un orsetto gommoso! Orsetto!
3. アルトゥーロ
「エコーでみたら、赤ちゃんの形が見えるよ
ほら、今はクマさんのグミキャンみたいな形してるからね」

ジョバちゃんとヨウコ
「クマさん!」

Da quel momento i nostri cominciano a chiamare il loro bimbo “Orsetto”… Non mi importa che sia bello! Basta che sia sano! Com`e` brutto! Con un muso del genere afra` una vita durissima! <-Solo lo ha disegnato male Yoko
4. その時から、我らがジョバちゃんとヨウコは
この赤ちゃんのことを
「クマさん」と呼ぶようになりましたとさ

ジョバちゃん
「美しくなくっていい!
健康でありさえすれば!」
と涙がまだドロロロッと流れます

ヨウコ
「あらま、ブチャイクちゃんやな!
この顔じゃあ
厳しい人生になるわな!」
と殺生な事言ってますが
描いたのは、ヨウコ、あんさんでしょ!

link
クマさんのグミキャン
Orsetto gommoso

10.12.15

くちゃくちゃ漫画:市場のマンマ  Mangaccia : La mamma del mercato

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni tanto, Yoko va al mercato…
1. 時々、ヨウコは青空市場へ出かけます

…dove trova la “mamma del mercato”, cioe` una fruttivendola che le si e` molto affezionata. Ciao! Oh, ben tornata!…
2. そこには、ヨウコが好きな市場のマンマがいるんです
市場のマンマは八百屋さんなんですよ

ヨウコ
「チャオ!」

市場のマンマ
「よぉお帰り!」

Qui si trovano frutta e verdura molto buoni, convenienti e che si conservano a lungo. <-Intanto, assaggia.
3. ヨウコ
「ここの果物と野菜は美味しいし、お手頃で
長持ちすんねんで」
と言いながら果物を嬉しげに味見しています

Vado da lei da più di due anni. E` sempre disponibile e serena. Stare qui e` come essere a casa! Torna presto!
4. ヨウコ
「市場のマンマんとこに通ってもう二年になるわな
いっつも優しくって明るいねんで
家に居るみたいやわ!」

市場のマンマ
「ほな、はよ帰っといでよ!」

Poi, un giorno… Ciao! Oh, e` da un po` che non ti vedo!
5. ある日…
ヨウコ
「チャオ!」

市場のマンマ
「あら、しばらく見かけんかったね!」

Infatti siamo stati via per una piccola vacanza con degli amici. Davvero? Pensavo che fossi tornata in Cin…
6. ヨウコ
「友達とバカンスに行っとってんよ」

市場のマンマ
「あら、ホンマ?
てっきりあんたの国に帰っとったんか思ったわ
ちゅうご…」

…Cin…? Giap…! Ah, certo!… Giappone!
7. ヨウコ
「…ちゅうご…?
…にほ…」

市場のマンマ
「あ、そうそう…日本ね!」

Così` la tua “mamma del mercato” non sapeva neppure da che paese vieni?  Ghhh… mi sento orfana!
8. ジョバちゃん
「なんて?市場のマンマはヨウコが
どの国から来たか知らんかったって?」

ヨウコ
「ぐぅ…アッシ、孤児になった気分…」

3.12.15

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:魔術と愛情  Mangaccia Yoko incinta: Maledizione e segno d'amore

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina, Giova-chang accarezza dolcemente la testa di sua moglie… Che bella, Yoko incinta! Zzz… <-infatti… brutta!
1. ある朝、ジョバちゃんは奥さんの頭を優しくなでました
ジョバちゃん
「妊婦なヨウコって
綺麗やな!」

ヨウコはヨダレをたれながらスヤスヤ
って、これやったら綺麗どころか…ですね!

Quella sera… Marito mio, stamattina mi hai lanciato una maledizione nel sonno, vero? Generalmente, su questo pianeta, lo chiamiamo “segno d`amore”! Qualche volta Yoko sembra un`aliena!
2. その晩…
ヨウコ
「アッシの旦那よ!
今朝、アッシに変な魔術をかけんかったかい?」

ジョバちゃん
「それはこの惑星では通常、
愛情表現っていうんやよ!」

ヨウコはたまに宇宙人みたいですね!

1.12.15

ミステリーゾーン☆カミーノ:アルビノ La zona misteriosa☆Camino : Albino

世界には色付けを忘れた生き物がおりますが…
Nel mondo esistono
quei che hanno dimenticato di avere i colori...

カミーノにも…
Anche a Camino...

白いミッキーがおります
C'e' un Topolino BIANCO!

link
アルビノ
Albinismo