お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

19.8.12

Vignale Monferratoへ. Siamo andati a Vignale Monferrato

この8月15日
ジョバちゃん家族とVignale Monferratoへ行ってきた

Questo 15 Agosto siamo andati a Vignale Monferrato insieme a mamma e al fratellino di Giova-chang.

ブストから車で1時間半
弟君は横にいるマンマのおしゃべりを耐えに耐え、安全運転をして連れて行ってくれた
それなのにマンマは弟君に「あんたは運転するんだから飲んだらダメよ!」と冷た~~い言葉を何度も投げつける

Da Busto Arsizio con la macchina ci vogliono circa un ora e mezza.
Avendo grande pazienza per mamma chiacchierosissima, il fratellino di Gioca-chang ha guidato prudentemente per tutta la strada fino a destinazione.
Ciò nonostante mamma gli lanciava delle parole freddissime, ripetendogli frasi del genere: "Tu non puoi bere perché poi devi guidare!"

マンマがここを選んだのは
「このレストランはね、ちょっとずつ色んなものを食べさせてくれるの、だからヨウコ向きなの!」
ありがとう、マンマ
私が小食だと、やっと覚えてくれて...
でも弟君のこともいたわってあげてよね...

Il motivo per cui mamma ha scelto questo posto è: "Qui servono tanti piatti con porzioni piccole. Cioè questo va benissimo per Yoko!"
Grazie mamma, FINALMENTE si è ricordata che io mangio poco...
Ma vorrei che mamma avesse questa stessa cortesia anche con il fratellino di Giova-chang.

食事中もマンマはお隣の席や遠くの席の人たちを罵る
「今日は老人ばっかりいるわね!」
「あら、みんな顔が赤くなってるわよ!」

Anche durante il pasto, infatti, mamma imprecava contro gli altri clienti:
"Oggi è pieno di anziani!"
"Ecco, adesso tutti hanno le faccie rossissime! Hanno bevuto troppo!"

とどめは弟君のグラスを指し
「あら、あんた、白ワインこれだけしか飲んでないの? これ最初に注いだやつでしょ!」
...マンマ、あれだけ「飲むな」と罵ってたくせに...ひどすぎる...

E poi mamma ha dato il colpo di grazia al fratellino di Giova-chang dicendogli:
"Ah? Ha bevuto così poco vino? Questo vino è quello che ti ho versato per la prima volta, vero?"
...ma, mamma sei tu che gli hai detto di non bere...che crudele!

もちろん私にも吹き矢は飛んでくる
「…ヨウコ、食べてもお腹出ないのね…」
体型を気にするマンマ
でも彼女にダイエットの文字は浮かぶ事はない

Naturalmente anche a me lei ha lanciato una frecciatina di cerbottana.
Guardando la mia pancia mi ha detto: "...Yoko, anche se mangi la tua pancia non si gonfia... perché?"
Di solito lei continua a pensare alla sua forma.
Ma la verità è che lei non ha nemmeno una goccia di intenzione di fare la dieta.


さて、このVignale Monferratoは丘の上にある小さな町だ
トスカーナの景色にも似ている
住民はなんと1000人ほど
少ないな~
車でこの小さな町に近付くほどに、トウモロコシやお米畑からブドウ畑へと景色が映る
天気がよければアルプスも見えたらしい

Dunque Vignale Monferrato è un piccolo paese cresciuto su una collinetta.
Il suo paesaggio sembra quello della Toscana.
La popolazione è solo di 1000 persone.
Che piccolo!
Arrivandoci in macchina il paesaggio cambia dai campi di mais e riso alle colline di vigne.
Se ci fosse stato il sole avremmo visto anche le alpi.






Ristorante Universo
Via Bergamaschino, 19 15049 Vignale Monferrato
TEL: 0142933052
Chiuso il martedi.

大きな地図で見る

10.8.12

可愛い信号機 Kawaissimo semaforo!

ジョバちゃんが、可愛い信号機を見つけました!!

Giova-chang ha trovato un semaforo carinissimo a Milano!


Si trova l'incrocio di Via Tornio e Via Lupetta.


大きな地図で見る

9.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia  眠たい Ho sonno

BRA BRA BRA BRA BRA BRA  Questo bustocco parla troppo. E' gia' mezzanotte. Ho sonno...
1. ヨウコ「このブスト人、よ~喋るわ~
もう夜中やでぇ
も~眠たいんやけどなぁ」

ジョバ
「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」

Ad un certo punto... Ma io lo sapevo
2. そしてある時 ジョバちゃんが言った
「でもそれ、ボク知ってたんよ」

Mi e' venuta buona idea. Io sapevo che tu sapevi che io sapevo.
3. ヨウコ、いい事を思いつく
「私が知っとった事をジョバちゃんが
知っとった事を、私は知っとったで」

Giova-cnahg ha capito subito questo gioco. Anch'io sapevo che io sapevo che... Ho sonno... BRA BRA BRA BRA
4. ジョバちゃん、
すぐにこの冗談を理解して続ける
「ヨウコが知っとった事をボクが知っとった事を
ヨウコは知っとったって事を、
ボクは知っとったで」

ヨウコ「ああ、も~眠たいんやけどな」
ジョバ「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」



*Bustocco ブスト人
Busto Arsizioの人、という意味
ミラノの人の事をMilanese(ミラネーゼ)と言うようなものである

Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク