お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

3.4.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : あの人の名にかけて In nome di quella persona

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko legge un libro dei PEANUTS©…
1. ある日、ヨウコ、ピーナッツの本を読む

All’improvviso, ha una grandissima rivelazione… Sento che sta per accadere una disgrazia…
2. そして、とある大発見をする
ヨウコ
「こ、これは…」

ジョバちゃん
「あ、なんかいらん事が起こるような
嫌〜な予感がする…」

Qui e’ scritto: “Charlie Brown… fisicamente si distingue per la straordinaria sfercita’ della testa e la qualità’ intesamente facciosa della faccia…” Io scappo!
3. 本にこない書いてあるねん
「チャーリー・ブラウン…
超丸い頭が体の主な特徴
ほとんど顔で成り立ってる」

ジョバちゃん
「ボク、逃げよっと!」

Straordinaria sfercita’ della testa La qualità’ intesamente facciosa della faccia Lui e’ me. E io sono lui.
4. ヨウコ
「チャーリー・ブラウンって、アッシやん
で、アッシはチャーリー・ブラウンやん」

Oh! Adesso, allora, posso avere quel famosissimo bracchetto… SNOOPY©!!!
5. ヨウコ
「おぉう!ってことは、あのかの有名なビーグル犬、
スヌーピーが今ここへ!!!」

Eccoti, amico mio!!!
6. ヨウコ
「ほら来た!アッシの友達よ!」

スヌーピー(?)めっちゃ具合悪そうですよ

Mi sento DISEGNATO MOLTO MALE!!! Eh? Che fai? Resisti, Snoopy©! Ti salvo io in nome di Schulz!!!
7. スヌーピー(?)
「あぁ、超ヘタクソに描かれて気分悪い!!!」
とぶっ倒れました

ヨウコ
「え?どないしたん?」

ジョバちゃんが救急箱もって駆けつけます
「頑張れ、スヌーピー!
シュルツさんの名にかけて君を救うから!!!」


link
ピーナッツ
ピーナッツ
チャールズ・M・シュルツ
PEANUTS(In Italiano)
PEANUTS(In Italiano)
Charles Monroe Schulz

31.3.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ええ見積もり Sopravvaltazione

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina, Yoko presenta un sintomo allarmante. Oh…
1. ある朝、ヨウコの様子がおかしい

Ieri non ho asciugato bene i capelli… e questo e’ il risultato!
2. ヨウコ
「昨日、髪をちゃんと乾かさへんかってん
で、これがその結果っちゅうわけ!」

Devo comunicarlo a mio marito. Spero che lui possa accettare la situazione senza agitarsi troppo.
3. ヨウコ
「これをアッシの夫にしらせなくてはならぬ
静かに受け入れられればいいのだが…」

Giova-chang! Oggi mi sento molto DARK YOKO!
4. ヨウコ
「ジョバちゃん、アッシ
今日はダークヨウコな気分やわ」

ダークヨウコって誰やねん?
Chi e' DARK YOKO?

No, no. Tu sei piu' Lucy Liu di Kill Bill! Oh! Grazie per la sopravvaltazione!
5. ジョバちゃん
「ちゃうちゃう
どっちかっていうたら
キル・ビルルシー・リューやで!

ヨウコ
「あらぁ、ええように見積もってくれてあんがと!」


link
キル・ビル
Kill Bill
ルシー・リュー
Lucy Liu

27.3.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : テレビとジョバちゃん Giova-chang e la TV

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang e Yoko tornano a casa dopo una passeggiatina. BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
1. ジョバちゃんとヨウコ
お散歩が終わって家へ向かう

Una volta a casa…
2. 家について…

…Yoko sente un rumore dalla TV. Eh?!
3. ヨウコ
テレビの音を聞く
「え?!」

Appena tornato a casa guardi la TV? Si si!!!
4. ヨウコ
「家に帰ったとたんにテレビかいな?」

ジョバちゃん
「そうやで!」

Perche’ cosí mi rilasso! Tu no? No. Perche’ per me la TV e’…
5. ジョバちゃん
「こないしとったらリラックスするねん
ヨウコはちゃうのん?」

ヨウコ
「ちゃうわ
アッシにとったらテレビって…」

… un simbolo di stupidita’! Stupido.
6. ヨウコ
「…愚か者のシンボルやねんな!」

と、さりげなくジョバちゃんを
愚か者呼ばわりしました

Vinco io! No! Vinco io! Almeno così, Giova-chang non guarda la TV.
7. プロレスが始まりました

まぁ、せめてこないしとったら
ジョバちゃん、テレビ見〜ひんもんね!