お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

7.4.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 御愁傷様 Vai con Dio!!!

Che cos'e' il Mangaccia?

関連記事: くちゃくちゃ漫画 : 夢の続きを
La prima puntata di questo post: Mangaccia : Il seguito di sogno...

Oggi parliamo della Vivi giapponese. Per Yoko e’ come una sorellina. Vivi vuole essere coccolata. Ma e’ così’ contenta che non riesce a stare ferma. Pero’ mi gira comunque attorno. Che carina! E’ tipico di Vivi fare cosi’.
1. 今日は日本のヴィヴィちゃんのお話をしましょう
ヨウコにとっては妹ちゃん的存在です
ヴィヴィちゃん、ヨウコの周りをくるりくるりと回ってますニェ

ヨウコ
「ヴィヴィは撫でて欲しいねんけど
嬉しさのあまりじっとできずに
アッシの周りをくるくる回るねん 」

ヨウコのマンマ
「ヴィヴィちゃんはいっつもこうやね!」

Questa Vivi ha anche il vizio di collezionare delle piccole cose che riesce a trasportare con la bocca. Eh? Dov’e’ il tappo del latte? Topino di peluches Il tappo del latte e’ qui! Un piccolo Snoopy
2. このヴィヴィちゃん、
口にくわえられる程度の小さなものを集める癖がございます

ヨウコのマンマ
「あらっ 牛乳のフタが無いわよぉ〜」

ヴィヴィちゃんのベッドには
おもちゃのネズミ、そして行方不明中の牛乳のフタがございます
そこにヴィヴィちゃん、小さいスヌーピーを追加するようです

Un giorno, peeerooo’… Ho trovato un nuovo giocattolo! Gh… Quello che Vivi sta portando e’… S… scarafaggio!!!
3. しかしある日…
ヴィヴィちゃん
「新しいおもちゃ見つけたニョ!」

ヨウコ
「うぐ…口にくわえているアレは…」

ヨウコのマンマ
「ゴ、ゴキブリー!!!」

Sentendo in pericolo il suo “tesoro”, Vivi fugge a nasconderlo… Ci aspetta la brutta sorpresa di ritrovarlo quando meno ce l’aspettiamo…
4. おもちゃを取り上げられる危険を感じたヴィヴィちゃん
それを隠しに行っちゃいました

ヨウコとマンマ
「あぁ、先でアッシら、思わぬ所で
アレを見つけてビックリせないかんのか…」

Dopo un po’… Oh, vivi! Sei venuta da me! Come sei carina! A-aspetta!… Non dimentichi qualcosa?
5. その少し後…

ヨウコのマンマ
「あら、ヴィヴィちゃん!
あたしのお膝に来てくれたのね!
可愛いわね〜!」
とルンルン

ヨウコ
「あ、あの 何か忘れてるで」

Accidenti! Vivi ha appena giocato con lo scarafaggio! Che schifo! Pur dicendo coisi’, non puo’ allontanare Vivi… Vai con Dio!!!
6. ヨウコのマンマ
「あらしまった!ヴィヴィちゃんたら
さっきまでゴキブリで遊んどったんやないのぉ〜!」
と言いながらもヴィヴィちゃんを引き離せないでいるのです

ヨウコ
「御愁傷様」


link
リブギゴ
シャーペプンシルってのもあったねぇ


4.4.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 夢の続きを Il seguito di sogno...

Che cos'e' il Mangaccia?

関連記事: くちゃくちゃ漫画 : 御愁傷様
La prossima puntata di questo post: Mangaccia : Vai con Dio!!!

Oggi vi raccontiamo di quando Yoko abitava in Giappone. Qui aveva tanti gatti, tra cui una che si chiama Vivi. Ma non quella Vivi che vive con la mamma di Giova-chang! Un’altra!
1. 今日は、ヨウコが日本に住んでいた頃の
お話をしましょう
ヨウコの家にはたくさんの猫ちゃんがおりました
(今も居ますが!)
その中の、ヴィヴィちゃんのお話
ヴィヴィと言っても、
ジョバちゃんのマンマと一緒に住んでいるヴィヴィちゃんとは
また別猫ちゃんです

Un giorno, a casa…
2. ある日、お家で…

All’improvviso una scatola di mandaranci si mette a ballare… FRUSH FRUSH E` Vivi! Perche’ lo sai?
3. 「ガサゴソッ!」
突然、タンスの上にあったミカン箱が揺れました

ヨウコ
「ヴィヴィちゃんや!」

ジョバちゃん
「なんで分かるん?」
と突っ込みます

Un attimo, infatti, dopo appare Vivi. Ha l’espressione delusa. Miaouh miao miaoon miaoon Oh? Che e’ successo?
4. そしたらミカン箱からヴィヴィちゃんが
ニョコニョコ生えて来ました
ほんでもなんか、気に入らん顔してます

ヴィヴィちゃん
「にゃおぉん、うにゃおん」

ヨウコ
「え?どないしたん?」

Dovete sapere che Vivi parla tantissimo. Forse si crede un essere umano. Miahooo… miao… Pero’ miao e poi miao… Mentre questa pensa di essere una gatta…
5. ヴィヴィちゃんは結構おしゃべりなんです
多分、自分の事は人間やと思ってるんでしょうニェ

ヴィヴィちゃん
「みあぉぉん でも、にゃおん
それから、にゃおぉん」

ヨウコ
「え!マジで!?」
って、ヴィヴィちゃんの言う事、分かってるみたいですが
そんなヨウコは自分を猫やと思ってるんですねぇ…

Immagino che lei stesse sognando di mangiare un bel pesce. Purtroppo, pero’, si e’ svegliata prima di goderselo… Brava! Adesso, quindi, torno a dormire e finisco la cenetta! Miaoh!!! Eh? davvero? Anch’io posso? Ci crede!
6. ヨウコ
「ヴィヴィちゃん、お魚を食べる夢見とってんけど
ええとこで目が覚めてしもたらしいわ」

ヴィヴィちゃん
「そうなの!だから今からもっかい寝るニョ!
そしたらお魚食べれるニョ!」

ジョバちゃん
「え!そうなん?
ボクも一緒にいいかなぁ?」
ってこれまた信じちゃってるようですよ〜


link
夢で逢えたら (テレビ番組)

3.4.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : あの人の名にかけて In nome di quella persona

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko legge un libro dei PEANUTS©…
1. ある日、ヨウコ、ピーナッツの本を読む

All’improvviso, ha una grandissima rivelazione… Sento che sta per accadere una disgrazia…
2. そして、とある大発見をする
ヨウコ
「こ、これは…」

ジョバちゃん
「あ、なんかいらん事が起こるような
嫌〜な予感がする…」

Qui e’ scritto: “Charlie Brown… fisicamente si distingue per la straordinaria sfercita’ della testa e la qualità’ intesamente facciosa della faccia…” Io scappo!
3. 本にこない書いてあるねん
「チャーリー・ブラウン…
超丸い頭が体の主な特徴
ほとんど顔で成り立ってる」

ジョバちゃん
「ボク、逃げよっと!」

Straordinaria sfercita’ della testa La qualità’ intesamente facciosa della faccia Lui e’ me. E io sono lui.
4. ヨウコ
「チャーリー・ブラウンって、アッシやん
で、アッシはチャーリー・ブラウンやん」

Oh! Adesso, allora, posso avere quel famosissimo bracchetto… SNOOPY©!!!
5. ヨウコ
「おぉう!ってことは、あのかの有名なビーグル犬、
スヌーピーが今ここへ!!!」

Eccoti, amico mio!!!
6. ヨウコ
「ほら来た!アッシの友達よ!」

スヌーピー(?)めっちゃ具合悪そうですよ

Mi sento DISEGNATO MOLTO MALE!!! Eh? Che fai? Resisti, Snoopy©! Ti salvo io in nome di Schulz!!!
7. スヌーピー(?)
「あぁ、超ヘタクソに描かれて気分悪い!!!」
とぶっ倒れました

ヨウコ
「え?どないしたん?」

ジョバちゃんが救急箱もって駆けつけます
「頑張れ、スヌーピー!
シュルツさんの名にかけて君を救うから!!!」


link
ピーナッツ
ピーナッツ
チャールズ・M・シュルツ
PEANUTS(In Italiano)
PEANUTS(In Italiano)
Charles Monroe Schulz