お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

10.1.17

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:指輪とジェラシー  Mangaccia Yoko incinta: Anello e gelosia

Che cos'e' il Mangaccia?

Vivi, la gatta di mamma, va molto d'accordo con Lele... To… to… to…
1. ヴィヴィはマンマの猫。
彼女はレーレととっても仲良しです…

「と、と、と」と足音が聞こえてきましたヨ

Appena fratellino torna a casa, Vivi gli corre incontro!...
2. ジョバちゃんの弟、レーレが
家に帰り着くと
ヴィヴィは大喜びで玄関へ迎えに行きます!

Scommetto che loro sono fidanzati! È solo una gatta! È solo invidioso perché nessun gatto ama Giova-chang...
3. ヨウコ
「きっと、彼氏彼女やねんで!」

ジョバちゃん
「ただの猫やん!」
って、ジョバちゃんは猫とは相性悪いので
こないして冷やかすんですね

Un giorno Lele lascia il suo anello sul tavolo… Che cos’e’???
4. ある日、レーレが
テーブルの上に指輪を置きました…

ヴィヴィ
「何あれ?」

… anello… ? Da chi? … Perche’?…
5. ヴィヴィ
「指輪やん…
誰から?
なんで?」

Uh? Com'è finito qui? Sono gelosa. Voglio sapere chi ti ha regalato quell'anello... altrimenti non gioco più con te!
6. レーレ
「あれ、指輪が床に落ちとう
なんでかな?」

ヴィヴィ
「ジェラシーやわ
あの指輪、一体誰からもらったん?
説明せんともう遊んだらへんで!」




ジェラシーといえば…


指輪といえば…

5.1.17

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:金髪?  Mangaccia Yoko incinta: Biondi?

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, mamma e zia cominciano a dire cose assurde... Di che colore avrà i capelli la mia nipotina? Sicuramente biondi!
1. ある日、マンマとマンマの妹は
変なことを言い始めました…

マンマ
「アタシの孫って
髪は一体何色かしら?」

マンマの妹
「絶対、金髪!」

Non abbiamo nessun parente biondo, come possono avere un'idea del genere? Ha i capelli VERDI! i capelli blu!
2. ジョバちゃんとヨウコ
「うちの親戚には1人も金髪はおらんけど
どないしたらそんな事言えるわけ?」

そう、ジョバちゃんの髪はミドリ
ヨウコの髪は青ですもの!

Un giorno… Ecco, mamma! Ho stampato per te l'ultima ecografia! Oh! Che bello!
3. ある日…
ジョバちゃん
「はいマンマ!
これ最新のエコグラフィー
プリントしたから!」

マンマ
飛び跳ねて大喜びの様子

Mamma passa tutta la giornata a guardarla... Stupenda!...
4. マンマは丸一日、
そのエコグラフィーをみて
過ごしました
「超サイコー!」

Quella sera... Giovanni! Mi sembra che abbia il viso da maschio! Forse è un maschio! Ancora con questa storia!? ...
5. その日の晩…
マンマ
「ジョバンニ!
エコグラフィー見たらね
顔が男の子っぽいんよ!
きっと男の子やわ!」

ジョバちゃん
「え、まだその話する?」
ヨウコはもう言葉が見つかりません

3.1.17

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:クリスマスツリー  Mangaccia Yoko incinta: Albero di Natale

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, dobbiamo discutere una cosa importante! Allora non sara’ importante per niente… Dimmi tutto!
1. ジョバちゃん
「ヨウコ
めっちゃ大事なことがあるねん!
これは話しあわんといかんわ!」

ヨウコ
「ほな、絶対重要ちゃうわ!」
と思いながら
「なんだす?」
とお返事

Milenina nascerà a metà Novembre, giusto? A inizio Dicembre dobbiamo preparare l'albero di Natale. Non so se ce la faremo! Ci avevo pensato anch'io! Povero marito mio, dovrai farlo tutto da solo!
2. ジョバちゃん
「ミレーナちゃんは
11月中旬に生まれるやろ?
ほんでな、12月のはじめに
クリスマスツリー用意せなあかんやろ。
そりゃ無理な話やで!」

ヨウコ
「アッシもそれ思たわ!
不憫やな、アッシの旦那よ。
全部一人でせないかんねんもんな!」

Che dici!? Non mi aiuti? No, ma se vuoi io e Milenina staremo sul divano e ti guarderemo con molta attenzione!
3. ジョバちゃん
「え、何言うとん?!
手伝うてくれへんのん?」

ヨウコ
「手伝わへんけどな
アレやったら
アッシとミレーナちゃんは
ソファーの上で寝っ転がって
しっかり見届けたるさかいに!」
って、ヨウコはヨダレ垂らして寝てるようですヨ

Il vero problema è che l'albero di Natale e le decorazioni stanno in cantina. E io ho paura d'andarci da solo... perché piena di zombie! Eh!? Era solo questo il problema?!?!
4. ジョバちゃん
「ちゃうやん、問題はな
クリスマスツリーと飾りが
倉庫にあるっちゅうことやねん!
僕、怖いから1人でよお行かんもん!
だってゾンビがいっぱいおるやろ!」

ヨウコ
「え?それが問題やったん?」