お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

11.5.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:喜びのダンス  Mangaccia Genitori bocciati: Tutti ballano

Che cos'e' il Mangaccia?

Nonostante di notte Milenina piange, Yoko non accenna a svegliarsi... Che brutta neo-mamma! Dorme come un cadavere!
1. いくらミレーナちゃんが
夜泣きしようとも
母親であるヨウコは目を覚ましません…

ジョバちゃん
「ほんま、最悪な
ネオ・ママやな!」

ミレーナちゃんが
泣いていようとも
ヨウコは死んだように
眠っています!

I nostri concordano dei turni: fino alle 4 del mattino ci pensa papino Giova-chang, dopo quell'ora la mammina Yoko... Come sono bravo! So preparare il latte e cambiare il pannolino! Uaaa!
2. ジョバちゃんとヨウコは
当番を決めました
朝の4時まではジョバちゃん
それ以降はヨウコです

ジョバちゃん
「さすが僕!
ミルクも作れるし
オムツもかえれるねんで!」

遠くでミレーナちゃんがなく声が…

Intanto, Milenina comincia a fare strani pensieri... Ma questo tizio che mi porta sempre il latte... viene da me quando sono nervosa?... Oppure è lui che mi fa innervosire venendo da me? Comincia ad aprire gli occhi! Ecco la pappa!
3. そんなことをしているうちに
ミレーナちゃんは
こんなことを考えはじめました
「この、アタチにいっつも
ミルクもってくるひとって…
アタチがイライラしてるときに
くるの?
それとも、このひとがくるから
アタチはイライラするの?」
開眼(>)し始めています!

そんなことも知らず
ジョバちゃんは幸せげに
「はい、ご飯やで!」
と哺乳瓶を持ってきました

Ma poi accade qualcosa e Milenina comincia a essere nervosa anche durante il giorno... Forse è per la pupù! Uuu! Auuu!
4. しかし何かが起こり
ミレーナちゃんは
お昼間も
何だかイライラし始めたのでした

ヨウコ
「多分、ウンチのせいやで」

Yoko prova a battere lievemente la schiena di Milenina... Pu...pu...pu... Oh! Le scappa dell'aria!
5. ヨウコは
ミレーナちゃんの背中を
ポンポンとたたきます
すると
「プ…プ…プ…」

ヨウコ
「お、お腹の空気が出てきたで」

Un istante dopo gli occhi di Milenina si illuminano e lei torna serena e buona... Ti capisco, figlia mia! È una bellissima sensazione!
6. その次の瞬間から
ミレーナちゃんの目は
輝き始め
明るいいい子に戻ったのでした

ヨウコ
「アッシの娘よ
その気持ち
よぉ分かんで!」

Da quel momento Milenina comincia a produrre yogurt regolarmente e i mamma e papà ballano dalla gioia con tutti i pannolini (usati)...
7. その時から
ミレーナちゃんは
ヨーグルトを順調に製造し始め
パパとママは
(使った)オムツを
ルンラルンラと投げながら
喜びのダンスを
踊るのでした

9.5.17

CERCASI PERSONALE CON ESPERIENZA PRESENTARE CV - STEFANEL BUSTO ARSIZIO




STEFANEL
CERCASI PERSONALE CON ESPERIENZA
PRESENTARE CV

VIA MILANO 4
21052 BUSTO ARSIZIO (VA)
TEL: 0331 636786

stefanel.com


4.5.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:騙し合い  Mangaccia Genitori bocciati: Inganno

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Milenina sorride a Yoko...
1. ある日、
ミレーナちゃんは
ヨウコに微笑みかけました…

Oh! È la prima volta che mi sorride!
2. ヨウコ
「おお、初めてアッシに微笑んだよ!」

Ma... Aspetta! Oggi è il primo giorno che indosso questo pigiama che prima indossava mia madre!
3. ヨウコ
「あ、ちょお待てよ
今日は初めて
このパジャマを着た日でもあるな
ついこの間まで
アッシの母が
これ着とったんやけどな」

Infatti, la madre di Yoko, era venuta a trovare i nostri dopo la nascita di Milenina ed era rimasta due settimane per aiutarli. È paziente e sa fare davvero tutto!
4. 実はヨウコのマンマは
ミレーナちゃんが
生まれてから2週間ほど
来てくれていたのでした!

そして何もかもをこなす
デキるおばあちゃんなのでした!
ダッコにミルク、そして
ゲップちゃんダッコもしていますね!

Loro due andavano davvero molto d'accordo. Forse Milenina si è ricordata di lei grazie a quel pigiamino che le rammenta dei bei momenti.
5. 彼女らはえらい仲良かったな
馬が合うっちゅうんやろな
ミレーナちゃんはきっと、
このスーパーおばあちゃんのことを
パジャマで覚えたんやわ

Quindi, madre e figlia sono state entrambe ingannate da quel pigiama... Oh, che bello! Nonnina Hiroko è qui con me! Oh, che bello! Milenina sorride a me!
6. ということは
この母親とその娘は
このパジャマに騙された
ということやったんですね

ミレーナちゃん
「お、ナイス!
スーパーおばあちゃんが
ダッコしてくれてはるわ!」
と喜び
ヨウコは
「お、ナイス!
ミレーナちゃんが
微笑んでくれてはんで!」
と喜んでいます