お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

12.9.18

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : 飛行機博物館にて… La zona misteriosa☆Busto Arsizio : A Volandia

はいここ、マルペンサ空港近くにある
Volandiaっていう飛行機の博物館ですよ

これ、飛行部隊や
なんやそれ系の団体さんたちの
シンボル…

Qui ci sono taaanti simboli
dell'aeronautica militare...

よーさんありますねぇ

Ma che tanti che ci sono!

あらぁ?

Cosa ho visto?

これは潔いパクリですね!

Hanno rubato sicuramente
da qualcosa di famoso
senza remore!



link
Bracchetto

6.9.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:オノ・ヨーコの ヨウコ  Mangaccia Genitori bocciati: Yoko come Yoko Ono

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko va al mercato insieme a Milenina...
1. ある木曜日
ヨウコはミレーナちゃんを連れて
いつもの市場へでかけます…

... Questo giorno era particolare perche'... La solita famosa Paola A sproposito, come ti chiami? O-ora me lo chiede?
2. この日ぃはちょっと
いつもと違いました。
なんでっかっていうと…

いつもの八百屋の
パオラおばちゃん
「ね、ちょっと
ところであんたの名前は?」

ヨウコ
「え、ええ〜?
今頃聞く??」

Ah, Yoko! Come Yoko Ono!!! E quando torni nel tuo paese? Quando? La bimba e' piccola. Quindi...
3. パオラおばちゃん
「あ、ヨウコか!
オノ・ヨーコの
ヨウコやな!
ほんであんた、
いつ国へ帰るん?」

ヨウコ
「いつてなぁ、
子供も小さいやろ
せやから…」

No, no. Quando ritorni a casa tua e ci resti per sempre. Eh?! Ma io sono coniugata con un italiano. Resto qui per tutta la vita...
4. パオラおばちゃん
「ちゃうちゃう
いつ国へ引き上げるんやって
聞いてんねんわ」

ヨウコ
「え?
アッシ、
イタリア人と結婚したやろ
せやからずっとここに
おんで…」

A casa... Infatti tutti  ti odiano. Quindi Paola ti ha chiesto quando te ne vai. Allora cosa erano questi anni insieme...?
5. 家で
ジョバちゃん
「ほんま言うたらな、
みんな、あんたの事、嫌いやねんわ。
せやから
一体いつ消え去るねんって聞いてんわ」

ヨウコ
「この一緒にすごした数年は
一体何やったんかいな?」

5.9.18

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : こんなとこに日本食 La zona misteriosa☆Busto Arsizio : Ecco, qui c'e' un piatto giapponese! 

ここはピザレストラン
お魚ちゃんたちが
泳いではりますね…

Qui e' una pizzeria.
Ci sono i pesciolini belli...
あら、お魚ちゃんたち
日本食ですか?

Anche i pesciolini
mangiano un piatto giapponese!!!