お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

29.7.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ エピソードIV、クマちゃん Star Wars: Episodio IV, Orsacchiotto

Che cos'e' il Mangaccia?

この記事の前編: 
くちゃくちゃ漫画 : スターウォーズ エピソードIV、おそらく
くちゃくちゃ漫画 : スターウォーズ エピソードIV、の昼休み

Le prima puntate di questo post :
Mangaccia : Star Wars: Episodio IV, forse
Mangaccia : Star Wars: Episodio IV in pausa pranzo


Giobi-Wan Kenobi: "Ho finito di registrare tutte le mie scene. Ora finalmente vado a dormire."
ジョビ・ワン・ケノビ
「さ、僕の出番は全部終わったから
寝よっと!」

Giobi-Wan Kenobi: "Eh? E tu che ci fai qui?"    Yoko-Fener: "..."
ジョビ・ワン・ケノビ
「あれ?こんなとこで何してんの?」

ダーク・ヨウコ
「・・・」

Wwwwwwww!!!    Giobi-Wan Kenobi: "Arrgghhh!!!"
ダーク・ヨウコ、攻撃を仕掛ける
「WWWWWWWWWWWWWW!!!!」

ジョビ・ワン・ケノビ
「あがががが!」

Yoko-Fener: "Questo e' mio! Non toccarlo mai più!"      Giobi-Wan Kenobi: "O... orsacchiotto... Addio!"
ダーク・ヨウコ
「これアッシのんやで!
触らんとって!」

ジョビ・ワン・ケノビ
「ク、クマちゃん・・・
さようなら」



wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)
Dart Fener
Obi-Wan Kenobi
Orsacchiotto(di Dark Yoko)




スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード4/新たなる希望
オビ=ワン・ケノービ
ダース・ベイダー
ダーク・ヨウコのクマちゃん

26.7.13

頑張る人!その54 Una persona resistente vol.54

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente



Via rovelloでなんやらかんやら見つけました
In via rovello abbiamo trovato qualche cosina!!




大きな地図で見る


25.7.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 写真屋、猫 Il forotgrafo Gatti

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi parliamo del nostro fotografo che si chiama Gatti!
1. 今日は、結婚式のときの写真屋さん
猫の話をしましょか!

>関連記事:
くちゃくちゃ漫画 : 思し召し
くちゃくちゃ漫画 : 白いバンドエイド

>Le prime puntate di questa storia:
Mangaccia Il disegno
Mangaccia Cerotto bianco

Tu eri tutta contenta perche' adori i gatti. Uh, uh.
2. ジョバちゃん
「ヨウコはメッチャ喜んどったやんね
猫好きやから」

ヨウコ
「うんうん」

Durante il matrimonio Gatti ci ha portato in giro per fare delle belle foto... Gh...
3. 結婚披露宴の時、
この写真屋「猫」は綺麗な写真を撮る為に
アッシらを撮影へと連れ出してくれてん

あれ、でもヨウコ、なんかおかしいで

Odio questi tacchi altissimi... ?
4. ヨウコ
「この靴、どうにかならんかな~」

ジョバちゃん
「?」

Miao!  Venite qui! La strada era pienissima di sassi. Gh...
5. 撮影した道は小石がいっぱいやったのだ


「ニャオ! こっち来てね!」
と案内する

Ma cosi sembri il mio badante, ne'! Che dici?! Ci siamo appena sposati!
6. ヨウコ
「こないしとったら、ジョバちゃん
アッシの介護人みたいやな!」

ジョバちゃん
「何言うてんの?!
ついさっき結婚したとこでしょ!」

Miao miao! Venite! Venite! Badante Marito mio!
7. 猫
「ミアオ、ニャオ!
こっち来てね!」

ヨウコ、頭の中でジョバちゃんを
「アッシの介護人  夫」
と呼ぶ

Attento, Gatti! C'e' un limite! Una strada in discesa e piena di sassi. Cioe' dificilissima.
8. ヨウコ切れる
「ちょっと、猫!
限界やで!」

そこは石がいっぱいの道でしかも下り坂
ヨウコにはめっちゃ厳しいってことね

Gatti, da oggi ti chiamo gatto randagio! E non ti do il callarino! Yoko, lo vediamo solo oggi. E non vuole il collarino, immagino.
9. 逆恨みをしたヨウコ
猫に切れる
「猫よ!今日からあんたの事
野良猫って呼んだるからな!
首輪なんかあげへんで!」

ジョバちゃん、突っ込む
「ヨウコ、猫を見るのは今日だけやし
それに首輪なんか欲しくないと思うよ」