お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

27.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ば! その2  Mangaccia Genitori bocciati: BA! Vol.2

Che cos'e' il Mangaccia?

Questi giorni, Yoko mangia la colazione in piedi.  Volete sapere perche'?
 1. この頃、ヨウコは
立って朝ごはんをたべます

ヨウコ
「なんでか
おせーたろか?」

Se mi siedo, appare un animaletto...
 2. ヨウコ
「もし、座ってたべたらな
小動物が現れて…」

... poi si siede su di me. E mangiucchia la mia colazione. BA!  *Dammi la torta!
3. ヨウコ
「…ほんでアッシの膝に座んねん
ほんで、アッシの朝ごはん
取りはるねん」

ミレーナちゃん
「ば!」
(ちょーだい!)

Ma stamattina... Si è concentrata su un giocattolo...
 4. しかしある朝…

ヨウコ
「お、ミレーナちゃんいうたら
おもちゃに夢中になっとるで…」

Allora mi siede e mangio la colazione con calma... BA!
5. ヨウコ
「ほな、今日はのんびり
座って、朝ごはん頂こ…」

ミレーナちゃん
「ば!」
(ちょーだい!)

20.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ば!  Mangaccia Genitori bocciati: BA!

Che cos'e' il Mangaccia?

Al parco, Milenina e' sempre timida. Ciao, bella! Come ti chiami? Risponde mamma! Milena... ...
 1. 公園で、ミレーナちゃんは
いっつも人見知りをします

おばちゃん
「あら、可愛らしい子やこと!
お名前は?」

ヨウコ
「ミレーナなんです…」
とママがお返事!

Ma, un giorno... Piccolo, ora mangiamo la merenda! !
 2. しかし、ある日…

おばちゃん
「ほら、おやつ食べよか!」
と孫にお菓子をあげています

ミレーナちゃん
ハッとします!

Accidenti! Quanto osserva la merenda?!?!
 3. ヨウコ
「しもたで!
おやつをジィっと見つめてるで!!」

ミレーナちゃん
おやつにうっとり

BA!
 4. ミレーナちゃん
「ば!」

Che cos'e' "BA!" ? Non vuol dire Busto Arsizio. Vuol dire: "Voglio quel cibo!". Cioe' lei dice: "Dammi quella merenda!".
 5. 「ば」とはなんでしょう?
ブスト アルシツィオ(Busto Arsizio)の
イニシャルではございません
「ちょーだい!」と言っているのです!

ヨウコ
「せやからな、
”そのおやつ、ちょーだいんか!”
って言ってしもてるねん!」

Oh, anche quella bimba vuole la merenda! Gliela offriamo?
6. おばちゃん
「あら、あの女の子も
欲しいみたいよ。
あげようか?」

Per mangiare smetti di essere timida cosi facilmente? Non ascolta!
6. ヨウコ
「食べるためなら
そんなに簡単に
人見知りもやめんのか!」

ミレーナちゃん
聞いてませんし!

13.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di gatto e Ninja

Che cos'e' il Mangaccia?

> キャッツアイの他の記事を見る
> Altre puntate di Occhi di gatto

Un giorno, Lele porta Milenina in un posto...
 1. ある日、レーレは
ミレーナちゃんを
とある所へ連れて行きました…

Era la casa nuova di Milena e Pinuccio. Loro si sono appena trasferiti.
 2. それはミレーナおばさんと
ピヌッチョの新しいお家でした。
彼らはつい最近、引っ越したところなのです

Acqua in bocca! I membri di Occhi di gatto devono combiare il loro nascondiglio ogni tanto!!! Anche oggi Yoko si perde nelle sue solite assurde fantasie...
 3. ヨウコ
「お口にチャックでっせ!
キャッツアイのメンバーは
ちょくちょくアジトを変えなあかんねん!

と、今日もヨウコの
無駄な妄想は活気づいています…

Lele ha detto che c'era anche la zia. C'erano tutti i membri di occhi di gatto!?
 4. ジョバちゃん
「レーレが言うとったけどな
マンマの妹もおってんて」

ヨウコ
「な、なんと!
ほな、キャッツアイのメンバー
勢揃いやんか!?」

Allora Milenina ha avuto un colloquio con loro!!! Ma... io devo diventare anche una ninja... E' una nuova collega! Yeppa!
 5. ってことは、
ミレーナちゃんは
キャッツアイの面接を受けたってこと!

キャッツアイたち
「新しい同僚ねぇ!
ヤッホ!」

ミレーナちゃん
「でも、あたし、にんじゃにも
ならなあかんねんけど…」

Accidentaccio! Loro non sanno che io sono della famiglia Ninja! Yoko, hai dei problemi? ???
6. ヨウコ
「しもたな!
キャッツアイたちってな
アッシが忍者ってこと
知らんのやわ!」

ジョバちゃん
「ヨウコ
なにしとん?
なんかあったん?」

6.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ママの番  Mangaccia Genitori bocciati: Ora tocca a te!

Che cos'e' il Mangaccia?

A Milenina piacciono le gallette di riso. Questo cibo ha la stessa consistenza del polistirolo pressato che si usa per le vaschette di gelato!
 1. ミレーナちゃんは
お米のおせんべいが大好きです

ヨウコ
「このおせんべいな、
ポリスチロールみたいな歯ごたえやねん!」

Milenina ne mette in bocca un pezzetto e masctica... mg mg
 2. ミレーナちゃん
それを口に一口入れて
モグモグします…

...poi, però, lo sputa! Mamma, ecco per te!!! Cosa!?
 3. ほんでもって
それをプッと吐き出します
「ママちゃん、これ、あげる!」

ヨウコ
「な、なんやてぇ!?」

Milenina, io preferisco mangiarne uno fresco. Okey? ...
 4. ヨウコ
「ミレーナちゃん
アッシは 湿ってへん
おせんべいがええわ
わかった?」

Appena mamma ne morde un pezzo... Mamma! Dammi! Dammi!
 5. するとヨウコが一口
ほおばったその瞬間
 ミレーナちゃん
「ママちゃん、ちょーだい、ちょーだい!
それちょーだい!」

Cosi Milenina finisce il pezzo della mamma. Mamma, mangi questo pezzo. Io ti ho finito il tuo pezzo avanzato. Ora tocca a te!!! Che dici?!?!
6. こうしてミレーナちゃんは
ママの食べ差しを食べきりました
すると…
「ママちゃん、
あたしのたべさし、あげる
だって、あたし、ママちゃんの
たべさし、たべきったでしょ
だから、これ
ママちゃんのばん!」

ヨウコ
「なんだとぉぉぉ〜?!?!?」

29.11.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:被害妄想  Mangaccia Genitori bocciati: Mania di persecuzione

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang si ricorda che...
1. ある日、
ジョバちゃんは思い出しました…

Yoko, una volta mi davi i calci, vero? Cosa?! Fruuu!
2. ジョバちゃん
「な、ヨウコ
僕のこと蹴ったやんな
そーやんな?」

ヨウコ
「は、なんと?!」

ヨウコ猫はフーっと威嚇しています

Io solo ti svegliavo pungendoti con i piedi! E' ora. Svegliati! Uhm...
3. ヨウコ
「ちゃうで。
つま先でツンツンして
起こしよっただけやで!」

ヨウコ
「起きやし!」

ジョバちゃん
「う、うん…」

Non e' vero! Mi facevi male!!! Sai che si chiama “mania di persecuzione”? Fruuu!
4. ジョバちゃん
「嘘や!
痛かってんもん!」

ヨウコ
「それを被害妄想というのだ
ご存知かね?」

ヨウコ猫はフーっと威嚇しています

Non e' una mania! E' una persecuzione!!! Che maniaco ostinato! ZZZ...
5. ジョバちゃん
「妄想ちゃうねん!
被害やねん!!!」

ヨウコ
「あら、ひどい妄想やこと!」

ヨウコ猫はスヤスヤ眠っております

22.11.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:童話  Mangaccia Genitori bocciati: Favola

Che cos'e' il Mangaccia?

Anche oggi i nostri parlano di cose inutili... Tu sembri la matrigna di Cenerentola! Oh, grazie!
1. 今日も、
我らがジョバちゃんとヨウコは
無駄話に花を咲かせます

ジョバちゃん
「あんたって、
シンデレラの意地悪な継母みたいやな!」

ヨウコ
「あら、おおきに!」

Se parliamo di favole, tua madre è così piccola che il Lupo di Cappuccetto Rosso se la mangerebbe in un sol boccone!
2. ヨウコ
「童話で言うたらな
マンマってちっちゃいから
赤ずきんちゃんに出てくる
おばあちゃんやな
オオカミにぺろっと一口よな!」

In questo caso il Lupo sarebbe Yoko! E... ...e Cappuccetto Rosso è Milenina!
3. ジョバちゃん
「ほな、ヨウコは
オオカミやな!
で、ミレーナちゃんが
赤ずきんちゃんやねん!」

Nonnina, perche' hai la bocca cosi grande?
4. ミレーナちゃん
「おばあちゃん、
なんでそんな
大きい口なん?」

Perche'? Perche' io sono Yoko!!! Nooo!
5. ヨウコ・オオカミ
「なんでって言うた?
そりゃアッシが
ヨウコやからだっせ〜!」

ミレーナちゃん
「きゃ〜〜〜!」

Eh, aspetta. Yoko e' la mamma. Perché Milenina deve avere paura di me? Oh?! A me fai più paura tu che tutti i mostri della favole!
6. ヨウコ
「ちょお待ち、
ヨウコはミレーナちゃんの
ママやろ
なんでミレーナちゃんが
怖がるねんな?」

ジョバちゃん
「え?
僕、どんな童話のおばけも怪獣も
ヨウコに比べたら
な〜んともあらへんねんけど!」

15.11.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:しちゅもーん!  Mangaccia Genitori bocciati: Ho una domanda!

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera, Giova-chang si riscalda da solo. BLA BLA BLA BLA BLA BLA ! ...
1. ある晩、
ジョバちゃんは
またしても熱くなっております
「べらべらベラベラ」

Milenina alza la mano. Oh, hai una domanda? Dimmi!
2. すると、
ミレーナちゃんが手を上げます

ジョバちゃん
「あら、ミレーナちゃん
質問あるのん?
なに?」

Cosa? Ti e' sfuggitala domanda? ...
3. ジョバちゃん
「なに?
質問、何やったか忘れたん?」

Finito il tempo! Allora parlo io!!! BLA BLA BLA BLA BLA BLA ! ... ...
4. ジョバちゃん
「じゃあ時間切れ!
ほな、僕しゃべるから聞いてんか!
べらべらベラベラ」

Milenina di nuovo alza la mano. Oh, ti sei ricordata la domanda? Dimmi!
5. すると、また
ミレーナちゃんが手を上げます

ジョバちゃん
「あら、ミレーナちゃん
質問思い出したん?
言うてみ!」

M-Milenina...?! Sono contenta che Milenina abbia un buon senso dell’umorismo!
6. ジョバちゃん
「ミ、ミレーナちゃん?」

ヨウコ
「ミレーナちゃんに
ユーモアのセンスがあって
ほんま、良かったわぁ!」

8.11.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ジョバちゃんの目  Mangaccia Genitori bocciati: Gli occhi di Giova-chang

Che cos'e' il Mangaccia?

Ora Milenina e' cresciuta! Anche il suo cervellino! Hai una memoria, vero? Cosa combina oggi?
1. ジョバちゃん
「ミレーナちゃん
大きなったよな!
ってことは脳も育ったってことやな!」

ヨウコ
「今日は一体
どんないらん事をするつもりや?」

Ascoltami bene! Il tuo papino è un padre ideale ed un uomo bellissimo!  ? Ecco! Che sciocchezza!
2. ジョバちゃん
「ミレーナちゃん
よぉ聞きや!
君のパパは理想的なお父さんでな
しかも美男やねん!」

ヨウコ
「ほれ、アホみたいな事言うてる!」
と思っています

Giova-chang e Yoko sono coniugati da ben cinquie anni. Quindi Giova-chang sente la voce del cuore di Yoko. Sciocchezza? Se tolgo gli occhiali, guarda! Sono bellissimo!!!
3. ジョバちゃんとヨウコは
結婚してもう5年も経っておりますので
ジョバちゃんは
ヨウコの心の声を聞き取りました。

ジョバちゃん
「アホみたい?
何言うてんの!
僕がメガネとったら
ほら見てみ!
めっちゃ美しいやろ!!!」

Che dici?! Scorsa volta ti ho visto! Quando ti sono caduti gli occhiali sei rimasto senza occhi!
4. ヨウコ
「何言うとん?!
この間メガネ落ちたときは
あんさん、目ぇ無くなっとったでぇ!」

4.11.18

RICERCA PERSONALE PER IL NEGOZIO DI ARESE LA CANDIDATURA PUO' ESSERE PRESENTATA CONSEGNANDO IL CURRICULUM IN NEGOZIO: MOTIVI VIA DANIELE CRESPI 2, 21052 BUSTO ARSIZIO VA



RICERCA PERSONALE PER IL NEGOZIO DI ARESE LA CANDIDATURA PUO' ESSERE PRESENTATA CONSEGNANDO IL CURRICULUM IN NEGOZIO

MOTIVI
VIA DANIELE CRESPI 2, 21052 BUSTO ARSIZIO VA
TEL : 0331 633270