お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

4.11.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : マンマとレナートさん Mamma e Zaccheroni-san

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni tanto Giova-chang e Yoko vanno a Bar Franco, un'enoteca dove ci si sente a proprio agio.
1. 時折、ジョバちゃんとヨウコは
バール・フランコというエノテカにいって
のんびりくつろいでいる

エノテカって何?:簡単に言えば、ワイン屋さん
場所にはよりますが、ワインの試飲とそれに合った軽食を楽しめ
気に入ったワインは購入も出来ます

Una sera abbiamo chiamato anche questa "fanciulla". Ecco! E' arrivata.
2. ある晩、この二人はブストの妖精も
呼びました
はい、マンマね!

「ほら、来たよ!」
マンマはルンルン♩

Mamma si diverte con chiunque e dovunque. BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
3. マンマはどこでも誰とでも楽しみます
おしゃべりは止む事がありませんな
「べらべらべらべらべらべら」

Poi... mamma dice una delle sue solite assurdità'. A me piace la vostra acqua! Signor Renato e' sommelier. ...
4. そして、またいつものマンマの不条理発言も
出てきます
「あたし、あなたんとこのお水が好きよ!」
バール・フランコのご主人、レナートさんは
ソムリエでもあります
マンマの一言に返す言葉がありません

? Fai complimenti as un sommelier per l'acqua? Mamma ha sganciato una bomba.
5. マンマ、そんな事全く気にせず
「?」

ヨウコ、心の中で
「ソムリエに対して水を誉める?」
ジョバ
「マンマったら、爆弾落としたな」
とげっそり

Ahaha! Ora non capisco perche' ho scelto questo mestiere! Che gentile! Da Bar Franco ci si può' permettere davvero tutto! BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
6. そこへレナートさん
「あははは!
じゃあ僕って一体なんで
ソムリエになっちゃったんだろね!」
と大笑い

ジョバとヨウコ
「ああ、優し!
バール・フランコはほんま
何でも受け入れてくれるわ」
と感激

マンマ、誰の話もきかないで
「べらべらべらべら」



BAR FRANCO
di Busto Arsizio
http://www.barfranco-enoshop.it/

31.10.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 大雨 Un acquazzone

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera Giova-chang torna a casa tutto stanco. Uhh... che fame!
1. ある晩、ジョバちゃん、疲れきって帰ってくる
ジョバちゃん、列車に乗って
「うぅ〜 お腹空いた!」

Appena arrivato a Busto becca un acquazzone. Gh...
2. 列車が駅に着いたとたん
大雨に出くわす

ジョバちゃん
「ぐぅ…」

ono intrappolato con gli altri passeggeri. Piove fortissimo e siamo tutti senza ombrello. Aspetto un po' fin che non smette. Si vede che non gliene frega un cazzo.
3. ジョバちゃん
ヨウコにメールを送る
「僕、他の人たちと駅で足止め食らったの!
雨が沢山降ってて
誰も傘もってないんよ
止むの待ってみるから」

ヨウコ、いつもの通り
ヤな感じで興味なさそ〜

Il temporale e' appena cominciato. Chiaramente lo hai portato tu. Ihihi! La solita cattiveria di Yoko.
4. ヨウコ、返事する
「大雨ってさっき降り始めたとこやで
ジョバちゃん、あんたが大雨もってきたんやろっ
イヒヒ!」
と、いつもの悪いヨウコが生えてきた

Che dici?! Quando torno (se torno) t'ammazzo!
5. ジョバちゃん
「何言うてんの?!
帰ったら(って帰れるんかな)
ぶっ殺す!!!」

Eh? Mi vuoi bene, hai scritto?
6. ヨウコ
「え、なんてぇ?
アッシの事大好きって
書いた?」
とシラを切る

Apri quei dannati occhi cuciti!!! Leggi bene il testo!!! Goooo!!!
7. ジョバちゃん、火を吹いて怒る
「その縫ってある細っい目を開けろ!
メールをよく読め〜!」

29.10.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : どこでも楽しめ Si diverte dovulque

空の旅はやや退屈ですな、そうですなぁ

Viaggiare in aereo è un pochino noisoso, vero?


はいこれ、マリメッコとフィンエアーのコラボナフキン
この丸、いいわね〜
何にいいって? ほら、まさしくあの形…

Ecco uno dei tovagliolini di Finair realizzato
in collaborazione con Marimekko. Questi rotondi sono molto adatti a quella famosa...

ヨウコ

... Yoko.



あ、ジョバちゃん現れた
ヨウコをポカポカしております
日頃のうっぷんでしょうか?

Giova-chang appare all'improvviso e picchia Yoko.
Aveva accumulato dello stress contro Yoko...
...cosi si sfoga un pò.



はい、帰りも同じ遊びをしましてんよ

Anche al ritorno facciamo questo gioco.


眠るヨウコからはキラキラ輝くヨダレ
ヨダレシャワーを浴びそうになって
恐れおののくジョバちゃん
「気持ち悪!」と泣いてます

Yoko sbava dormendo.
La saliva brillante di Yoko si gocciola
su Giova-chang terrorizzatissimo.