お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

5.12.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : マンマとヴィヴィ、喧嘩する Mamma e Vivi hanno litigato tra di loro...

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, mamma e Vivi hanno litigato tra di loro. ?!
1.
ジョバちゃん
「ヨウコ! マンマとヴィヴィが喧嘩したんよ」

ヨウコ
「?!」

C-come litigano un essere umano e una gatta? U... uh...
2.
ヨウコ
「一体どうやってヒトと猫が喧嘩するんよ?」

ジョバちゃん
「う、うん…」

Giova-chang racconta che Vivi ha aggredito uno dei mici verdi in legno di mamma e gli ha rotto le zampette (per non farlo scappare!). Oggi ho fatto una buona caccia!
3.
ジョバちゃんが言うには
ヴィヴィは木製置物である
3匹セットの緑猫のうち一つに襲いかかり
(逃げないように)足を砕いたらしい

ヴィヴィ
「今日、大猟!」
とルーンとしている

Dopo un po' mamma ha trovato il cadavere del micio verde e si e' spaventata. Ue' la peppa!
4.
そしてマンマがその惨殺遺体を発見して
ドビックリ

Mamma ci teneva moltissimo a quel soprammobile perché' legato a molti ricordi. Ah... per questo lei si e' incaz*ata.
5.
マンマはこの3匹猫一家を大切にしていた
なんでかっていうと
いろ〜んな思い出がいっぱい詰まっていたから

ヨウコ
「あ〜 ほんでキレたんか」

Ohh! Povero micio verde! Sono molto sicura che Vivi l'abbia fatto APPOSTA!
6.
マンマ
「かわいそうな緑猫ちゃん!」
と嘆き、さらには
「こんちくしょう!
あのヴィヴィ、きっとワザとやったんやわ!!!」

Un gatto fa questa cosa APPOSTA?! Ma Vivi e' una gatta intelligente. Magari l'ha fatto apposta. Infatti non e' possibile!
7.
ヨウコ
「え、猫がワザとぉ?」

ジョバちゃん
「まぁでも、ヴィヴィって賢いから
そうかもよ」
と言いつつも
「そんなん、ありえへんて!」と
独り突っ込んでいる

Comunque, da quel momento, mamma non ha parlato a Vivi. Neanche le ha dato le coccole. ?
8.
とにもかくにも
その時からマンマはヴィヴィに話しかけなかった
撫でてあげもしなかったのである

ヴィヴィも、な〜んかおかしいなと思ってる様子やね

Da tre giorni non si parlano! Infatti i gatti non parlano... Almeno le da qualcosa da mangiare.
9.
ジョバちゃん
「あの二人
もう三日も口きいてないんよ!」

って、猫は喋らへんやろ…

ヨウコ
「せめて食べ物は与えてるんか」
とため息

Dopodiche'... E non ti chiamo più'neanche "principessa"! Per me più' importante la pappa!
10.
さらにさらに
マンマ
「もうあんたの事
”お姫様”なんて呼んであげないから!」

ヴィヴィ、心の中で
「あっしにはそんなんより
ご飯の方が重要やシ!」
と突っ込む

Un giorno, Giova-chang e Yoko vanno da mamma e Vivi. E trovano una cosa strana. Uh? Mamma ha tenuto tutti i pezzi del micio verde!
11.
そしてある日、ジョバちゃんとヨウコは
マンマとヴィヴィ宅へ行った
そしてあるものを見つける

ヨウコ
「あれ? マンマ、あの緑猫の破片を
ちゃんと取ってたんや!」

Allora Yoko porta quei pezzi e il micio verde a casa per una delicata operazione di alta chirurgia... Quanlcosa mi dice che avevo già' aggiustato una roba di mamma.
12.
ヨウコはその破片と緑猫を家に持ち帰り
デリケートで高度な外科手術を施した

ヨウコ
「な〜んか、こないだもマンマのなんかを
修繕した気がするでぇ」

Così, il micio verde resuscita e Giova-chang corre a dirlo a mamma. BLA BLA BLA In questo modo anche il rapporto tra mamma e Vivi si aggiusta!
13.
そして緑猫は息を吹き返し
ジョバちゃんは報告にマンマに電話した

ジョバちゃん
ベラベラベラベラ
「これでマンマとヴィヴィの関係も直るわ!」

Peeerooo'... Com'e' possibile che tu che sei un incapace cronico hai trovato una moglie così brava?!
14.
と〜こ〜ろ〜が〜ぁ…

マンマ
「あらっ、ヨウコってなんて出来る子なの!
何でもこなしちゃうのね!
ジョバンニ、どうやったらあんたみたいな
ど〜うしようもない子が
あんな良い奥さん見つけられるのかしらね?!」
と予告無しの襲撃

Riparare un soprammobile e' cosi da stimare? Questa volta sei davveroo poverino. Mi dispiace se sono così brava. Infatti si vede che non le dispiace. C... cosa?!
15.
ヨウコ
「はたして置きもん一個を直すことが
こんなに評価すべき事なのかどうか」
 と思いつつ、ジョバちゃんを労う
「ジョバちゃん、今回はホンマ
あんた可哀想やわ
アッシが出木杉君(>)でほんま、ごめんねぇ」
って、可哀想なんていっこも思ってない様子見え見え

ジョバちゃん
「な、なんつった?!」



E' una famiglia mici verdi.

小さい緑猫さん、落ち込んでますニェ
Si vede che il micio verde piu' piccolo e' molto giu'.



ヴィヴィちゃん、片手の肉球をすいながら
もう片方でモミモミしております
Vivi succhia un cuscinetto
mungendo l'aria con un'altra zampetta.

3.12.13

へっへっへっ He! He! He!

ある日、乾燥栗が…

Un giorno una castagna secca...

へっへっへっ
と笑っておりましたとさ

He! He! He!
... rideva cosi.

2.12.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 眠れない時は Quando non riesci ad addormentarti...

Che cos'e' il Mangaccia?

Fra l'Italia e il giappone ci sono otto ore di differenza. ?
1. 
さてさて
イタリアと日本では8時間の時差があります

Mentre in Italia Giova-chang mangia dei biscotti per colazione, la mamma di Yoko in Giappone sta finendo il pranzo.
2. 
ジョバちゃんがイタリアで朝ご飯の
ビスケットをかじっている時
ヨウコのマンマは日本で
お昼ご飯を終える頃なんです

Quindi, Giova-chang e Yoko fanno fatica a addormentarsi quando sono andati in Giappone. ... ...
3.
だから、ジョバちゃんとヨウコは
日本へ来た時、夜眠りにつくのに苦労します

ヨウコ、アイマスクして横たわってますね
ジョバちゃんはなんか読んでるんかな

Giova-chang! Ho avuto una buona idea! Non e' vero! Cosa?
4.
ヨウコ
「ジョバちゃん!
アッシ、ええ事思いついたで!」

ジョバちゃん
「うそやろ!」と思いつつも
「なに?」と聞きます

Mi racconti una delle tue interessantissime storie? Sicuramente saranno così noiose che mi addormenterò' subito. Ecco lo immaginavo!
5.
ヨウコ
「アッシにジョバちゃんの
め〜っちゃおもろい話してくれへん?
絶対、退屈に違いないから
そしたらアッシすぐに眠れるわ」

ジョバちゃん
「ほら、思った通り
ろくでもない事思いついた」
と思っています

Giova-chang le racconta qualche storia. BLA BLA BLA BLA BLA Dormi, dormi anche eternamente! ...
6.
ジョバちゃん、ヨウコに
お話を語ります
「眠れ、眠れ、何やったら永遠に眠れ!」
と思いながら

Porca miseria! P... por... ?!
7.
ヨウコ
「あ〜 なんてこった!」

ジョバちゃん
「な、なん?…っていった?」

Sono talmente noiose che ora non posso più' dormire! Ti faccio dormire con un pugno?!
8.
ヨウコ
「退屈すぎて寝られへんわ〜」
と激しく落ち込み

ジョバちゃんは
「なんやったら
この一撃で眠らしたろか?!」
と、どこで見つけたのか
ボクシングのグローブつけて
切れかけています