お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

16.12.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 大人びた&子供じみた Maturita' e immaturita'

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina, Giova-chang termina una delicata operazione (in bagno)... Ah, mi sono proprio scaricato bene! Oh! Lo devo seguire!
1.  ある朝、ジョバちゃんは
とあるデリケートな作業を行いました
(トイレで)

ジョバちゃん
「あ〜 ホンマ、スッキリしたわ!」

ヨウコ
「お、アッシもせなあかんわ!」

Allora io vado a lavorare, ciao! Ciao ciao!
2. ジョバちゃん
「じゃ、ぼく仕事に行くわね
じゃね!」

ヨウコ
「ほなね!」

Accidenti!!! Dovevo chiedergli quella cosa molto importante!!!
3. ヨウコ
「しもた!
めっちゃ大事な事聞き忘れたで!」

Dimenticavo: quella che ti e' scappata era dura o morbida??? Gh... che domanda intima!!!
4. ヨウコ、ジョバちゃんにメールを送ります
「忘れとってんけどな
今朝のん、硬かったん
それとも柔らかかったん?」

ジョバちゃん
「なんちゅ〜個人的な質問!」
とひるみます

Pero' il nostro Giova-chang e' stato cresciuto bene. Quindi risponde sempre gentilmente. Che caz*o te ne frega?!
5. でも、我らがジョバちゃん
育ちがいいので
聞かれた事にはきちんと答えるのです
「ちょっと硬くって
ちょっと柔らかかったよ」

といいながらも
「あんたに関係あらへんやん!」
と思っています

Dimostrando grande maturità' cerca di cambiare discorso. Ma hai mangiato la torta che avevi fatto? Era buona?
6. そして、大人なジョバちゃんですから
そこで話を変えようとします
「で、あの作ったケーキ食べたん?
美味しかった?」

Dimostrando grande immaturità' Yoko risponde così... Che discorso imbarazzante!!!
7.
ヨウコ、子供じみているのでこう答えます
「ちょっと硬くって
ちょっと柔らかかったよ」

ジョバちゃん
グダグダになります
「めっちゃくちゃやん!」

12.12.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : イラッとしているヨウコ Yoko nervosetta

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi Yoko e' un po' nervosetta. ...
1. ヨウコ、イラッとしている

ジョバちゃん生えてきたよ

Yoko! Cerca di pensare alle cose positive! A proposito, che animale sei oggi?
2. ジョバちゃん
「ヨウコ! 良い事考えてみたらどうぉ?」

「ところで、今日は一体何の動物になってるのん?」
とヨウコの状態には
大人げに柔らかく触れます

Le cose... ... positive...
3. ヨウコ
「ええ事…なぁ…」

... quello e' conciato male. Quell'altro e' sfigatissimo. Poi quello e' incapace di natura. Un altro e' proprio nato male.
4. ヨウコ
うんぬんかんぬん考えあぐねます
 「あれはアカンやろ、ほんであっちはイケてないやろ
それからあれはアカンたれや
ほんであっちはもう生まれつきや」
と自分はしっかり差し置いて
偉そうですね

... mio marito si da troppe arie e vive in un mondo di sogni. Il marito di Yoko Meno male! Almeno e' tornata un essere umano!
5. ヨウコ
「ほんでアッシの旦那はカッコばっかしで
いっつも夢の中や」

そこへその旦那が現れ
「あ、良かった
せめて人間に戻ってるわ!」

Giova-chang! Ci ho pensato! Unica cosa positiva nella mia vita... sono io! Infatti, Yoko e' bravissima! Quanto sei arrogante...
6. ヨウコ
「ジョバちゃん!アッシ、ええ事、考えたよ!
唯一のええ事ってな… アッシやわ!
ヨウコって出来る人やもんな!」

ジョバちゃん
「すんげ〜 ヤな奴!」
と真っ青です

9.12.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 骨と肉 Cassoeula

Che cos'e' il Mangaccia?

Quando Yoko e' tornata in Giappone aveva tante faccende da sbrigare. Perché' non so quando faro' il prossimo viaggio. Anche se non sembra, questo e' il Giappone. (Disegnato male!!!)
1. ヨウコが日本へ帰った時、結構あれこれやる事があった

ヨウコ
「だってな、今度はいつ帰るか分からんやろ」

と、背景にあるのは酷いレベルで描かれた日本

Una di queste cose e' stato andare a trovare i nonni defunti di Yoko. La tomba dei nonni di Yoko.
2. やることいっぱい、なその一つがお墓参り
ヨウコのおじいちゃんとおばあちゃんに会いにいくのである

In Giappone, fanno tutti la cremazione perché' il paese piccolo e in questo modo si evitano le epidemie. Così una famiglia riposa tutta nella stessa tomba.
3. 日本では皆が火葬をする事になっている
それは日本が小さいし、疫病の蔓延を防ぐためだとか
ちなみにイタリアでは土葬か火葬か選べる
もちろん、土葬は場所を取るので高くついて
火葬は省スペースで節約になる

ま、とにかくこうして日本では
一つの家族が一つのお墓に一緒に
眠る事になっているのだ

Quindi una delle tipiche proposte di matrimonio e'... Perché' non riposiamo nella stessa tomba?! EH?!
4. そんなわけで、日本の典型的ポロポーズの一つが
「一緒のお墓に眠るってどう?」
である

ジョバちゃん、生々しい表現でビックリ

Comunque parliamo della nonna di Yoko. Quando lei era viva noi andavamo alla tomba a trovare il nonno. La nonna pulisce la tomba. Yoko strappa le erbe.
5. とにかく、ヨウコのおばあちゃんの話をしよう
生前、ヨウコのおばあちゃんと一緒に
お墓参りに行っていたもんです
おばあちゃんはお墓をきれいに拭き掃除
ヨウコは草むしり

Che solletico!!! La nonna di Yoko aveva l'abitudine di aprire una porticina dove c'erano le ossa del nonno. E così...
6. そしてヨウコのおばあちゃんたら
お墓の手前にある
おじいちゃんの遺骨の入ってる
小さな戸を開けては…

... ci faceva vedere il nonno com'e' oggi!!! Cioe' le sue ossa. Ecco il nonno! Ciao, Yoko! Ciao!
7. 「現在のおじいちゃん」に
よく会わせてくれていたのだ
つまり、おじいちゃんの骨

おばあちゃん
「ほらよ、おじいちゃんよ」

おじいちゃん
「よ!ヨウコ!」

ヨウコ
「チャオ、おじいちゃん!」
と草を片手に軽く挨拶

Purtroppo, dopo il terremoto di Kobe hanno cementato questa porticina. Così possiamo finalmente Riposare In Pace = R.I.P Ma così non si possono neanche più' vedere le ossa.
8. 残念ながら神戸の震災の後
この戸はセメントで固められてしまった

おじいちゃんとおばあちゃん
「やれやれ、これで安らかに眠れるわ〜」

そんなわけでもう遺骨は
見れなくなってしまったのである

Una volta la vita e la morte erano così vicini... Lo dici mangiando la cassoeula? Un osso di maiale
9.
ヨウコ
「昔は生と死はこんなに近かったんやなぁ」
とお肉の煮込み料理を平らげ
残った骨をつまんで呟く

ジョバちゃん
「それ食べながらそんなこと言うの?」
と真っ青

wikipedia
Cassoeula
R.I.P.(日本語)
R.I.P. (In Italiano)