お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

24.9.15

くちゃくちゃ漫画:寒いの暑いの  Mangaccia : Farà freddo o no?

Che cos'e' il Mangaccia?

Marito, mio, oggi fara` freddo o no? Non credo. Anzi, fa caldo.
1. ある日、我らがジョバちゃんとヨウコ
一緒にお出かけです

ヨウコ
「アッシの旦那よ、
今日は寒いんかね、そうでもないんかね?」

ジョバちゃん
「寒ないと思うよ
どっちかつーと、暑いよ!」

Allora esco così’. Senza una giacca, ne’! Si si! Fai come vuoi!
2. ヨウコ
「ほな、この格好で出るわ
上着いらんね!」

ジョバちゃん
「うんうん、好きな格好でええよ!」

… ha detto: “Fai come vuoi”…
3. ヨウコ
「…あら、この人、
好きな格好でええ、言わはったで…」

Allora esco tutta nuda! Cosaaa?!?! Basta fare queste battute inutili!!!
4. ヨウコ
「ほなアッシ、ヌードで出よかな!」

ジョバちゃん
「何やて〜?!?!
むちゃくちゃな事言うの
もういい加減にして〜!」

17.9.15

くちゃくちゃ漫画:どこのパソコンですか  Mangaccia : Di quale macra il computer?

Che cos'e' il Mangaccia?

Una sera, Giova-chang lavora al computer…
1. ある晩、ジョバちゃんはパソコンでお仕事

Eh? Che fai, bevi del vino da solo? Come gli ubriaconi! Co!
2. 通りがかったヨウコ
「あら?なにしとん?一人でワイン飲んではんの?
飲助やなぁ!」

ジョバちゃん、なぜかビックリして
コップを「コ!」っと落とします

Che dici? Sono un ometto! Bevo quando voglio! Allora perché’ ti sei spaventato quando ti ho scoperto?
3. ジョバちゃん
「何言うてんの!ぼくはもう大人やで!
飲みたい時に飲むわな!」

ヨウコ
「ほな、なんでビックラしはるのんな?」

Il giorno dopo. Yoko passa vicino a Giova-chang dopo aver fatto un bel bagnetto.
4. 翌日、再びヨウコは通りがかります
ヨウコ、お風呂に入った後でご機嫌さんです

Yoko… devo dirti una cosa!
5. ジョバちゃん
「ね、ちょっと。
一つ言っとかんとイカンことがあるんやけど!」

Io, prima, facevo rumore apposta con un bicchiere di vino! Non hai sentito? Oh! E` vero!
6. ジョバちゃん
「ぼくさっきな、コップの音たてとってんで。
なんで気づかへんかったん?」

ヨウコ、ありもしないはずの絵を見上げながら
「あら、ホンマ!」

7. Infatti non stavo bevendo! Facevo solo finta per farti uno scherzo! Ma non e` divertente se non te ne accorgi!!! Poverino! Tanta fatica per nulla…
7. ジョバちゃん
「ホンマの事言うたら、ぼく、飲んでへんかってん!
飲んでるフリしとっただけやねん!
ほんでも、ヨウコが気づかんかったら、おもろないねん!!!」

ヨウコ
「あらまぁ、かわいそうに
努力が無駄に終わってしもてんな…」

10.9.15

くちゃくちゃ漫画:焦げりんちょ  Mangaccia : Brucia

Che cos'e' il Mangaccia?

Un pomeriggio, Yoko stira un paio di pantaloncini di Giova-chang ascoltando della musica… …
1. とある午後、ヨウコは音楽を聞きながら
ジョバちゃんの短パンにアイロンをかけていました

All`improvviso, appare il proprietario dei pantaloncini… …
2. そこへ突然、短パンの持ち主が現れ…

…che si mette a ballare…
3. …踊り始めましたとさ

Come al solito, i nostri non tradiscono le aspettative dei lettori!… … <- brucia!
4. いつもの様に、我らがジョバちゃんとヨウコは
皆さんの期待を裏切らず
二人揃って踊り始めました

…短パン焦げりんちょですニェ!