お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

Visualizzazione dei post in ordine di pertinenza per la query キャッツアイ. Ordina per data Mostra tutti i post
Visualizzazione dei post in ordine di pertinenza per la query キャッツアイ. Ordina per data Mostra tutti i post

6.11.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : キャッツアイ Occhi di Gatto

Che cos'e' il Mangaccia?

Ecco mamma e Milena! Loro sono come “Occhi di gatto”. Solo… mezzo secolo dopo! La zia e` il terzo membro della banda!
1. はい、マンマとミレーナですよ!
彼らはキャッツアイみたいなもんです
ただし半世紀後ですけどね!

*3人目のキャッツアイのメンバーは
マンマの妹です!

Stranamente, quel giorno Yoko aveva un vestito diverso dal solito…
2. その日、ヨウコはめんずらしくも
いつもとちゃう服を着てました

Eh? E’ verde! No! E’ blu!
3. 「緑やん!」
「ちゃうって、青やって!」

ヨウコ
「え?」

Due della banda di Occhi di Gatto cominciano a discutere del colore dell`abito…  Verde! Blu!
4. キャッツアイのメンバー二人が
ヨウコの着ている服の色で言い争っています

「緑やってば!」
「青やって!」

… Ma e’ cosi importante? Blu! Verde!
5. ヨウコ
「それってそんなに重要なこと?」

「青!」「緑!」

Sentiamo Yoko, di che colore e` il tuo abito?
6. キャッツアイがヨウコの所へ
やってきました
「ヨウコ、言うてみ
あんたのその服の色
何色かいな?」

Ohhh… non ho via d`uscita! Ma io odio adulare i potenti! Pero` mi piace mettere zizzania!
7. ヨウコ
「おお、なんと逃げ場があらへんで!
アッシ、媚びんのも嫌やしな!
ほんでもいらん事もしたいんよな!」
といつものヨウコ

E’ grigio. ?! ?!
8. ヨウコ
「これ、グレー」

Speriamo che questo non faccia sciogliere la banda… Ah! Che soddisfazione! G-grigio!?
9. キャッツアイが解散しない事を祈りましょう

マンマとミレーナ
「グ、グレーやって?!」
と意に介さない様子

ヨウコ
「あ〜 気持ちえ〜!」

links
キャッツ・アイ
Occhi di gatto

13.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di gatto e Ninja

Che cos'e' il Mangaccia?

> キャッツアイの他の記事を見る
> Altre puntate di Occhi di gatto

Un giorno, Lele porta Milenina in un posto...
 1. ある日、レーレは
ミレーナちゃんを
とある所へ連れて行きました…

Era la casa nuova di Milena e Pinuccio. Loro si sono appena trasferiti.
 2. それはミレーナおばさんと
ピヌッチョの新しいお家でした。
彼らはつい最近、引っ越したところなのです

Acqua in bocca! I membri di Occhi di gatto devono combiare il loro nascondiglio ogni tanto!!! Anche oggi Yoko si perde nelle sue solite assurde fantasie...
 3. ヨウコ
「お口にチャックでっせ!
キャッツアイのメンバーは
ちょくちょくアジトを変えなあかんねん!

と、今日もヨウコの
無駄な妄想は活気づいています…

Lele ha detto che c'era anche la zia. C'erano tutti i membri di occhi di gatto!?
 4. ジョバちゃん
「レーレが言うとったけどな
マンマの妹もおってんて」

ヨウコ
「な、なんと!
ほな、キャッツアイのメンバー
勢揃いやんか!?」

Allora Milenina ha avuto un colloquio con loro!!! Ma... io devo diventare anche una ninja... E' una nuova collega! Yeppa!
 5. ってことは、
ミレーナちゃんは
キャッツアイの面接を受けたってこと!

キャッツアイたち
「新しい同僚ねぇ!
ヤッホ!」

ミレーナちゃん
「でも、あたし、にんじゃにも
ならなあかんねんけど…」

Accidentaccio! Loro non sanno che io sono della famiglia Ninja! Yoko, hai dei problemi? ???
6. ヨウコ
「しもたな!
キャッツアイたちってな
アッシが忍者ってこと
知らんのやわ!」

ジョバちゃん
「ヨウコ
なにしとん?
なんかあったん?」

5.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ミニキャッツアイ  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di micio

Che cos'e' il kawaii-italia?

このお話の関連記事:
くちゃくちゃ漫画 kawaii-italia : キャッツアイの条件
くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ジャングルの厳しい掟 
くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者 
kawaii-italia Genitori bocciati: Pinuccio e pavone

All'asilo, Milena combina tanti crimini insieme alla sua complice... Victoria!
1. 幼稚園で、ミレーナちゃんは
いっぱい、いろんないたずらを
とある共犯者とするのでした…
それは、ヴィクトリアちゃん!

All'asilo, la maestra Michela bada i suoi piccoli bambini... AHAHA AHAHA
2. 幼稚園では、ミケーラ先生が
小さな子どもたちを
ちゃんと見ています…

... ma aspetta... Milena e Victoria dove sono finite?!?! ??
3. ミケーラ先生
「…あら、ちょっと…
ミレーナとヴィクトリアは
一体どこに行ったのかしら?!?!」

Le due allagano il bagno! NOOO! AHAHA! AHAHA!
4. なんとこの二人、
お手洗いで水遊び!
床をビッチャンコにしていたのでした!

ミケーラ先生
「あら、まあああ!!!}

Hai visto che e' arrivata la nuova generazione di Occhi di gatto? Occhi di gatto è composta da tre membri!
5. ジョバちゃん
「ほら、キャッツアイの新世代が
やってきよったでな」

ヨウコ
「ほんでも、
キャッツアイは3人組やんな!」

Forse la terza Sophia! Ha una grande intelligenza! (Che manca alle altre due) Uhm, forse si!
6. ヨウコ
「3人目はソフィアちゃうか!
かしこいよってにな!
(ってあとの二人にはそれがないから)」

ジョバちゃん
「うん、せやな!」

Sophia e' una filosofa del parchetto. Ama la natura e sa parlare bene come un adulto anche se ha pochi anni.
7. ソフィアは小さな公園の哲学者です。
自然を愛し、小さいのに
大人のようにとても良く喋れる子供なのです。

Essendo una filosofia dice le cose intelligenti. Papi, il vostro lavoro e' noi bambini! Eh? Eh? Papa' di Sophia
8. 哲学者だけあって
知的な言動もします。
ソフィア
「パパたち、
あなたたちのしごとは
わたしたちこどもなの!」

ソフィアのパパ
「え?」

ジョバちゃん
「は?」

Quindi, dovete stare con noi. Non dovete andare a lavorare. Altrimenti vi do una punizione. Quale punizione?
9. ソフィア
「だから、パパたちはわたしたち
こどもと
いないとだめなの
しごとにいったら、だめなの
しごとにいったら
ばつがあるの」

パパたち
「どんな罰なの?」

Non avrete il regalo di compleanno!!! Sembra un grave reato andare a lavorare. ... ... ... (ormai non lo riceviamo da anni...)
10. ソフィア
「たんじょうびぷれぜんともらえないの!!!」

パパたち
「………
そんなんもう何年ももろてへんわ…」

と、仕事に行くのは大きな罪のように見えます。

Un altro giorno... Chi e' arrabbiato ha ragione!!! Ora mi sono arrabbiata!!! Cosa?
11. 別の日…
ソフィア
「おこったひとの
いうことがただしいの!」

ママ
「なんて?」

Lo dice cosi, perche' quando le mamme sono arrabbiate i piccoli devono solo ubbedire. Cioe' le mamme arrabbiate hanno ragione.
12. ソフィアはこういうのです。
ママたちが子どもたちに怒ったとき
子どもたちはそれに従うしかないのです。
だから怒ったママの言うことが正しいのです。

La filosofia di Sophia filosofa e' ormai una famosa raccolta di pensieri al parchetto. Mentre le bolle che fa Sophia sono poetiche.
13. 哲学者のソフィアの哲学は、
もはや小さな公園では有名となり
そのお話の数々はみんなに知れるところとなりました。
そんなソフィアが作る
シャボン玉はとても詩的です。

Quindi dici che Sophia e' la leader di Occhi di gatto. Si, pero' essendo piccola pensa a rubare solo i dolci.
14. ジョバちゃん
「ってことは、ソフィアは
ミニキャッツアイの
リーダってこと?」

ヨウコ
「せやで。
でもな、小さいから
お菓子盗むことしか考えられへんねん」

Ragazze, la missione d'oggi è rubare i marsh mallow! Yuppy!!!
15. ソフィア
「みんな、きょうのミッションは
マシュマロやで!」

ミレーナ&ヴィクトリア
「やっほ!!!」

Pero' Sophia ha fatto finta di aver l'otite per troppe volte. Ma lei non se ne accorge. Perche'? Perche' e' piccola! Marshmallow, chupa chupa, biscotti...
16. しかし、ソフィア
多くのミッションを見守るため
あまりにも何度も
中耳炎のふりをしてしまった事に気づきません
なぜなら小さいからです!

ソフィア
「マシュマロ、
チュッパチャップス、
ビスケット…」
と夢は耐えません。

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del kawaii-italia

16.4.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : キャッツアイの条件 La condizione per essere della banda di Occhi di Gatto

Che cos'e' il Mangaccia?

Stasera, Yoko e Giova-chang, cenano da mamma. A sorpresa appare anche Milena!
1. 今晩は、ジョバちゃんとヨウコ
マンマンところで夕食です
そしてサプライズであのミレーナ(>>)も登場します!

i post di Milena sono questi(>>)

Manca solo la zia, cioè il terzo membro della banda di Occhi di Gatto. Forse aveva da lavorare! Infatti sto` andando a rubare i gioielli della torre di Londra!
2. ヨウコ
「今日はマンマの妹はいないねん
なんでかっつぅとな
キャッツアイのメンバーやから仕事に行ってんねん!」

マンマの妹
「実はね、ロンドン塔の宝石をちょっくら狙いに行ってるのよ!」
と身軽に飛んでいますね!

Neppure Pinuccio, il marito di Milena, e` potuto venire, perché aveva un incontro con i compagni di caccia. Il ruolo di Milena, nella banda di Occhi di Gatto, e` quindi il cecchino! IhIhIh! Sono io che ho ucciso Kennedy!
3. ヨウコ
「ほんで、ピヌッチョもおらへんねん
ミレーナの旦那さんやねんけどな
猟友達と飲み会やねん
こない言うたらわかると思うけど
ミレーナはキャッツアイでは狙撃犯やねんで!」

ミレーナ
「イヒヒ!
アタシがケネディー撃ってん!」

Uhm… oggi la megalomania di Yoko e` al massimo livello… spero che i lettori non credano a nessuna delle sue sciocchezze! 4.
4. ジョバちゃん
「ううん、今日のヨウコの妄想癖はものすごいな
このくちゃくちゃ漫画の読者が信じちゃわないことを祈るわ!」

Milena e` snella e alta. Praticamente e’ una donna perfetta.
5. ミレーナは細身で背が高いのです
ってことは、完璧な女性ってことなんですね

Anche se nessuno sa il perché, per mantenere questa linea lei mangia poco. Io lo so`: deve essere agile per fare parte della banda di Occhi di Gatto!
6. そのためなのかどうなのか
ミレーナはその美しいラインを保つため
食事は少ししか摂りません

ヨウコ、また現れました
「アッシ、知ってんで!
キャッツアイやし、身軽じゃないとアカンからやで!」


E per concludere la cena… ecco il Tiramisu` fatto da Yoko! Non per me! Sono a dieta!
7. そして食事のしめには…
ジョバちゃん
「はいよ、ヨウコお手製のティラミスやで!」

ミレーナ
「あら、アタシはいいわ!
ダイエットしてんねん!」

Milena! Ma i dolci di Yoko fanno dimagrire, non lo sapevi? Davvero? Allora due fette! Grazie! Ci crede sul serio!
8. ジョバちゃん
「ミレーナ! ヨウコのお菓子は痩せるねんで!
知っとった?」

ミレーナ
「え、ホンマ?!
ほな2切れ頂こ!ありがと!」

あらあら、信じちゃってるようですよ〜
wikipedia

キャッツ・アイ
Occhi di gatto

13.2.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ピヌッチョと孔雀  Mangaccia Genitori bocciati: Pinuccio e pavone

Che cos'e' il Mangaccia?


このお話の関連記事:
くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : キャッツアイの条件
くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ジャングルの厳しい掟 
くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者 

Le prime puntate di questo episodio:
La condizione per essere della banda di Occhi di Gatto
Mangaccia Yoko incinta: Dura legge della giungla
Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di gatto e Ninja


Milena ha tanti nonni in giro. Il nonno del mercato (il fruttivendolo), il nonno del pane (il panettiere), i nonni degli amichetti e poi, il nonno Pinuccio.
1. ミレーナちゃん、
あちこちにおじいちゃんや
おばあちゃんがおります
市場のおじいちゃんおばあちゃん(八百屋さん)、
パンのおじいちゃん(パン屋さん)、
友達のおじいちゃんおばあちゃん、
それと、ピヌッチョおじいちゃんです

Come sapete gia', Pinuccio e( il marito di Milenona da cui abbiamo preso il nome per Milenina. Com'e' alto, nonno Pinuccio...
2. 皆さんご存知の通り、
ピヌッチョはミレーナおばさんの
旦那さんです
ミレーナおばさんから、
ミレーナちゃんの名前をもらったんですね
そうでしたねぇ

ミレーナちゃん
「ピヌッチョ、
せ〜、たかいなあ…」

Ci va con i suoi amici.
3. ピヌッチョの趣味は
狩猟
友達たちと行くんですよ

Un giorno, durante una battuta di caccia... Oh, signori... ???
4. ある日、狩猟へ出かけると…
おじさん
「ちょ、ちょっとすんまへん…」

Il mio pavone e' scappato! Per favore, se lo trovate me lo riportate! Oh, certo!
5. おじさん
「僕が飼うてる孔雀が
逃げてしもたんですわ!
もし見つけたら
うちへ連れてきてくれませんやろか?」

ピヌッチョたち
「ええですとも!」

Dopo un po'... Guardatemi come sono bello. Ecco, e' apparso!
6. しばらくすると…

孔雀
「みてみて、この美しさ」
と自分に誇らしげな孔雀が現れました

ピヌッチョ
「ほら、出てきた!」


Il pavone finisce in una gabbia sul retro di una macchina. Accanto a lui, in un altra gabbia, i cani da caccia. Così il pavone è al sicuro. Guardatemi, sono bellissimo.
7. 孔雀はその後、車の後ろの檻に
入れられました
隣の檻には犬たちが。
これで孔雀は安全というわけです

孔雀
「みてみて、このすばらしい美しさ」
とまだ言っています

A un certo punto, però, l’auto prende male una curva. Dai sedili dietro si sente un gran rumore... Go!!! ???
8. しかしある時、
車はグーンとカーブを曲がりました
その時、車の後ろで大きな音がしたんです…

All’arrivo, Pinuccio e gli altri trovano il pavone senza testa. Era finita nell’altra gabbia dove gliela avevano mangiata i cani... Non guardatemi... non sono piu'.. bello...
9. その後、車を降りてみるとなんとなんと
孔雀の頭がありません
カーブを曲がった時
孔雀は犬のいる檻側に倒れてしまい
そのまま頭を犬に食べられてしまったのでした

孔雀
「見んといて…もう…美しないねん…」

Non possiamo restituire il pavone morto al padrone... meglio farlo sparire!!!
10. ピヌッチョたち
「息がない孔雀を
飼い主さんに返してもしゃーないわな…
消してしまおか!!!」

Com’era bello e... buono, il pavone!
11. ピヌッチョたち
「あ〜、それはそれは美しい…美味な孔雀やったのう!」

Ero alto, piccola Milena. Ora sono ancora più in alto e da quassù vedo e ti proteggerò per sempre, nipotina mia! ... Fa la timida!
12. ピヌッチョ
「僕は背が高かったな、
ミレーナちゃんよ
今、僕はもっと高いとこから
君を見とうよ
そしてずっとこれから守っとうからね!
僕の可愛い孫ちゃんよ!」

ミレーナちゃん、
人見知りをして黙っております

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia