お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

31.12.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:イイワケ  Mangaccia Genitori bocciati: s-c-u-s-a

Che cos'e' il Mangaccia?

Una domenica mattina... Noi andiamo al parco. George di Cuorioso come George Cosa?! Così mi fai sentire in colpa perché non vengo?
1. ある日曜の朝…

ミレーナちゃんは
親友のおさるのジョージと一緒です

ヨウコ
「アッシら公園行くわな」

ジョバちゃん
「なんて?!
そない言うて
僕に悪い思いさせよ思てんの?」

Non mi interessa.  E poi tu non senti mai la colpa. こーえん! Paco(parco) Oh, no! La sedia non si stacca da me!!!
2. ヨウコ
「興味あらへんわ
だいたい、気悪せえへんやろ、あんさん」

ミレーナちゃん
「こーえん行くの!」

ジョバちゃん
「あら、しもた!
椅子が張り付いて離れへんわ!!!」

Dopo un po'... Oh, no! La sedia non mi lascia andare! Non posso proprio venire con voi! Addio.
3. 少ししてから…

ジョバちゃん
「いやほんま、残念!
椅子がな
ほんまひっついて離れへんねんわ」

ヨウコ
「さいなら」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

24.12.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:チップ  Mangaccia Genitori bocciati: Chip

Che cos'e' il Mangaccia?

Ad certo punto, hanno fatto una legge che rende obbligatorio il microchip per i gatti. Fruuu... Fruuu...
1. とある日、マイクロチップを
飼い猫ちゃんにつけなちゃい
という法律ができました

いつものように
フーッとなくヨウコ猫

Eh, allora devo mettere il microchip a YokoGatta! E' innesistente!!! Dov'e' la micia?!
2. ヨウコ
「え、ほんあら、ヨウコ猫にも
マイクロチップつけたらな
あかんやん!」

ジョバちゃん
「だからそんなん
おらへんねんって!!!」

ヨウコ
「どこさ行った
アッシの子猫ちゃん?!」
と思っています

Anche al pupazzo di Simon's Cat!!! Non voglio ritrovare entrambi gatti!!!
3. ヨウコ
「サイモンの猫にもつけたらな
いかんな!!!」

ジョバちゃん
「そんなん
おらんようになっても
ええわ!!!」

link


> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

17.12.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:電池自動車  Mangaccia Genitori bocciati: Macchina Elettrica di pile

Che cos'e' il Mangaccia?

Il fratellino di Giova-chang, Lele, decide di comprare una macchina elettrica.
1. ジョバちゃんの弟、レーレは
電気自動車を買うことに決めました

E mamma reagisce così... Com'e' possibile che la macchina si muove con le pile?! Con le pile...?
2. 我らがマンマはこう言い放ちました
「電池で車が動くって
一体どういうこと?!」

ジョバちゃん
「で、電池…?」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

10.12.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ホットドッグ  Mangaccia Genitori bocciati: Hot dog

Che cos'e' il Mangaccia?

Senti, Yoko. Ho la golosita'. Vuoi dire che hai fame.
1. ジョバちゃん
「ヨウコ、聞いてえな
僕、なんか食べたいねん」

ヨウコ
「お腹空いたてことやな」

Milenina non mi risponde... E' saggia.
2. ジョバちゃん
「ミレーナちゃんに
言うても
無視すんねん」

ヨウコ
「あの子は賢いもんな」
って思ってます

Perche' non sai cucinare un hot dog? Te ne disegno uno! Ehm, no, grazie!
3. ジョバちゃん
「なんであんさん、
ホットドッグ作られへんのん?」

ヨウコ
「でけへんから、描いたるわ!」

ジョバちゃん
「う…ん、そんなんいらんわ!」

Ah, ma se lo vedo mi viene la gola... Anche cosi lo vuoi?!
4. ジョバちゃん
「あ、でも下手くそでも見たら
欲しなってきたわ…」

ヨウコ
「こんなんでも欲しいんかいな?!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

3.12.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:シニョール・ジョバちゃん  Mangaccia Genitori bocciati: signor Giova-chang

Che cos'e' il Mangaccia?

Vi ricordate dello stilista italiano, Giova-chang? Calzeciabatte Pantafazzoletto
1. みなさん、イタリアの有名な
ファッションデザイナー
ジョバちゃんを覚えておいででしょうか?

ジョバちゃん、
クツシタスリッパと
パンツハンカチを身に着けて
おります!
めっちゃおしゃれですね

Ciao a tutti! Oggi facciamo un intervista a quel famoso stilista italiano, Giova-chang!
2. ヨウコ
「はあい、みなさん!
今日は
あの有名なイタリアの
ファッションデザイナー
ジョバちゃんに
インタビューをしまっせ!
楽しみでんな!」

Allora, signor Giova-chang, che cosa in programma per la prossima stagione? E' u grande segreto, pero'...
3. ヨウコ
「では、シニョール・ジョバちゃん
次のシーズンは一体何があるんですかいね?」

シニョール・ジョバちゃん
クツシタスリッパと
パンツハンカチを
ゆらゆらさせながら
「うん…
それは
トップシークレットやねんけどな…」

...vi anticipo che l’ho chiamato “Scarpeciabatte”. ... forse cosi non si puo' camminare!
4. シニョール・ジョバちゃん
「先におせーたるわ
クツスリッパっていうねん!」

ヨウコ
「…それって歩かれへんのんちゃうん!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

28.11.20

CERCASI PERSONALE QUALIFICATO: PARRUCCHIERE MODEL HAIR - BUSTO ARSIZIO



MODEL HAIR
Via Mazzini, 16, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331635057

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : 二匹 La zona misteriosa☆Busto Arsizio : Due cani

コロナウイルスの影響で
一つのお店に入れる人数を
入口に表記することになっております
そしてこちら…
ここのレストランは28人まで入れます…

と、犬二匹
え?!

26.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:手ぇ貸す  Mangaccia Genitori bocciati: Do una mano

Che cos'e' il Mangaccia?

Ehi, marito mio? Vuoi una mano? Pero' ti posso dare solo una mano letteralmente. Smettila.
ヨウコ
「はら、あっしの旦那?
手伝ってほしいんか?
ほんでも、手ぇ貸すだけやで。
文字通り、手ぇ貸すだけ」

ジョバちゃん
「やめんさい」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

19.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:理想的な奥さん  Mangaccia Genitori bocciati: Moglie ideale

Che cos'e' il Mangaccia?

Una mattina... Uhm... ho mail di gola... Cosa hai detto?
1. ある朝、ジョバちゃん
「ううん、喉痛い」

ヨウコ
「なんて?」

Ho mail di gola. Oh, hai la febbre?
2. ジョバちゃん
「喉痛いねん」

ヨウコ
「あら、熱は?」

Non ho la febbre. Ho mail di gola. La tosse?
3. ジョバちゃん
「熱ないねん
喉痛いねん」

ヨウコ
「咳は?」

No. Ho mail di gola. Pancia?
4. ジョバちゃん
「咳ないねん
喉痛いねん」

ヨウコ
「お腹は?」

Basta! Ho detto che ho mail di gola!!! Ora hai capito...
5. ジョバちゃん
「もうやめて!
喉痛いね〜ん!!!」

ヨウコ
「今やっと分かったんかいな…」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

12.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパをお忘れなく  Mangaccia Genitori bocciati: Si prega di non dimenticare le calzeciabatte

Che cos'e' il Mangaccia?

Sono le sette mezza del mattino... Ecco finito il mio unico momento di tranquillita'.
1. 朝、7時半…

ヨウコ
「ほ、アッシの唯一の
静かな時間が終わってしもたわ」

Non si svegliano!!! ZZZ... 5 minuti... Lo ripete all'infinito Il migliore amico George di Curioso come George
2. この二人、起きひんねん!!!

ミレーナちゃんは
親友のジョージ、
おさるのジョージのジョージと
眠っています

ジョバちゃんは
「あと5分寝さして…」
を永遠に繰り返します

Alla fine... Oh, no! Non ho fatto la doccia! Non ho la carica della batteria! Non ho calze-ciabatte! Non ho... la valigia!!!
3. そしてついに…
ジョバちゃん
「なんと!
シャワー浴びてへん!
スマホの充電器あらへん!
クツシタスリッパないわ!
出張の用意してへん!!!」

Mamma, paco(parco)... No, devi andare all'asilo!
4. ミレーナちゃん
「まま、こーえん(公園)…」

ジョバちゃんの
旅行バッグを用意するヨウコ
「ちゃうやん、幼稚園やん」

Oh, no! Non arriva il mio treno! Come faccio?!?! Hai detto che il treno sarebbe arrivato alle otto e mezza! Hai ancora mezz'ora!!!
5. 駅でジョバちゃん
「しもた、僕の電車こーへんねん!
どないしょ?!?!」

ヨウコ
「あんさんの電車は8時半やろ
まだ30分あるで!!!」

Lavi i denti prima di uscire!!! Nooo! Ahahaha!
6. ヨウコ
「出かける前に、歯ぁ磨きなさいんか!!!」

ミレーナちゃん
「いやなの〜!あはは!」

Ma perche' ho due bambini?!
7. ヨウコ
「なんでアッシ、子供が二人おるん?!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

5.11.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ミニキャッツアイ  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di micio

Che cos'e' il kawaii-italia?

このお話の関連記事:
くちゃくちゃ漫画 kawaii-italia : キャッツアイの条件
くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:ジャングルの厳しい掟 
くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者 
kawaii-italia Genitori bocciati: Pinuccio e pavone

All'asilo, Milena combina tanti crimini insieme alla sua complice... Victoria!
1. 幼稚園で、ミレーナちゃんは
いっぱい、いろんないたずらを
とある共犯者とするのでした…
それは、ヴィクトリアちゃん!

All'asilo, la maestra Michela bada i suoi piccoli bambini... AHAHA AHAHA
2. 幼稚園では、ミケーラ先生が
小さな子どもたちを
ちゃんと見ています…

... ma aspetta... Milena e Victoria dove sono finite?!?! ??
3. ミケーラ先生
「…あら、ちょっと…
ミレーナとヴィクトリアは
一体どこに行ったのかしら?!?!」

Le due allagano il bagno! NOOO! AHAHA! AHAHA!
4. なんとこの二人、
お手洗いで水遊び!
床をビッチャンコにしていたのでした!

ミケーラ先生
「あら、まあああ!!!}

Hai visto che e' arrivata la nuova generazione di Occhi di gatto? Occhi di gatto è composta da tre membri!
5. ジョバちゃん
「ほら、キャッツアイの新世代が
やってきよったでな」

ヨウコ
「ほんでも、
キャッツアイは3人組やんな!」

Forse la terza Sophia! Ha una grande intelligenza! (Che manca alle altre due) Uhm, forse si!
6. ヨウコ
「3人目はソフィアちゃうか!
かしこいよってにな!
(ってあとの二人にはそれがないから)」

ジョバちゃん
「うん、せやな!」

Sophia e' una filosofa del parchetto. Ama la natura e sa parlare bene come un adulto anche se ha pochi anni.
7. ソフィアは小さな公園の哲学者です。
自然を愛し、小さいのに
大人のようにとても良く喋れる子供なのです。

Essendo una filosofia dice le cose intelligenti. Papi, il vostro lavoro e' noi bambini! Eh? Eh? Papa' di Sophia
8. 哲学者だけあって
知的な言動もします。
ソフィア
「パパたち、
あなたたちのしごとは
わたしたちこどもなの!」

ソフィアのパパ
「え?」

ジョバちゃん
「は?」

Quindi, dovete stare con noi. Non dovete andare a lavorare. Altrimenti vi do una punizione. Quale punizione?
9. ソフィア
「だから、パパたちはわたしたち
こどもと
いないとだめなの
しごとにいったら、だめなの
しごとにいったら
ばつがあるの」

パパたち
「どんな罰なの?」

Non avrete il regalo di compleanno!!! Sembra un grave reato andare a lavorare. ... ... ... (ormai non lo riceviamo da anni...)
10. ソフィア
「たんじょうびぷれぜんともらえないの!!!」

パパたち
「………
そんなんもう何年ももろてへんわ…」

と、仕事に行くのは大きな罪のように見えます。

Un altro giorno... Chi e' arrabbiato ha ragione!!! Ora mi sono arrabbiata!!! Cosa?
11. 別の日…
ソフィア
「おこったひとの
いうことがただしいの!」

ママ
「なんて?」

Lo dice cosi, perche' quando le mamme sono arrabbiate i piccoli devono solo ubbedire. Cioe' le mamme arrabbiate hanno ragione.
12. ソフィアはこういうのです。
ママたちが子どもたちに怒ったとき
子どもたちはそれに従うしかないのです。
だから怒ったママの言うことが正しいのです。

La filosofia di Sophia filosofa e' ormai una famosa raccolta di pensieri al parchetto. Mentre le bolle che fa Sophia sono poetiche.
13. 哲学者のソフィアの哲学は、
もはや小さな公園では有名となり
そのお話の数々はみんなに知れるところとなりました。
そんなソフィアが作る
シャボン玉はとても詩的です。

Quindi dici che Sophia e' la leader di Occhi di gatto. Si, pero' essendo piccola pensa a rubare solo i dolci.
14. ジョバちゃん
「ってことは、ソフィアは
ミニキャッツアイの
リーダってこと?」

ヨウコ
「せやで。
でもな、小さいから
お菓子盗むことしか考えられへんねん」

Ragazze, la missione d'oggi è rubare i marsh mallow! Yuppy!!!
15. ソフィア
「みんな、きょうのミッションは
マシュマロやで!」

ミレーナ&ヴィクトリア
「やっほ!!!」

Pero' Sophia ha fatto finta di aver l'otite per troppe volte. Ma lei non se ne accorge. Perche'? Perche' e' piccola! Marshmallow, chupa chupa, biscotti...
16. しかし、ソフィア
多くのミッションを見守るため
あまりにも何度も
中耳炎のふりをしてしまった事に気づきません
なぜなら小さいからです!

ソフィア
「マシュマロ、
チュッパチャップス、
ビスケット…」
と夢は耐えません。

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del kawaii-italia