お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

30.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパ  Mangaccia Genitori bocciati: Calze-ciabatte

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko nota qualcosa di strano in Giava-chang…
1. ある日、ヨウコは
ジョバちゃんの様子がちょこっと
おかしい事に気が付きます…

Vuoi dire questo? È il mio nuovo stile, l'ho chiamato "calze-ciabatte"! Che nome sciocco...
2. ジョバちゃん
「あ、これのこと?
これな、僕の新しいスタイル!
”クツシタスリッパ”っちゅうねん!」

ヨウコ
「アホみたいな名前やな…」

Si mettono i calzini solo fino a metà del piede, così non si ha mai ne troppo caldo e ne troppo freddo... ...poi, piegando la punta all'indietro fino al tallone, diventano anche delle ciabatte!
3. ジョバちゃん、ご機嫌に説明します
「足の半分だけ
靴下履くねん
ほんならな、暑すぎひんし
寒すぎひんねんわ

ほんで先っちょを
かかとまで折ったら
スリッパにもなんねん!」

Il giorno dopo, Yoko trova Milenina che aveva i calzini nello stile di "calze-ciabatte"! È stata contagiata dall'inutile DNA di suo padre!
4. 明くる日、ヨウコは
なんとなんと、ミレーナちゃんが
クツシタスリッパをしているのを目撃します

ヨウコ
「ああ、あのアホなDNAに汚染されてしもて!」

26.11.17

CERCASI ADDETTO CUCINA FULL TIME preferibilmente con esperienza: AMARCORD Piadineria&burger grill



CERCASI ADDETTO CUCINA FULL TIME preferibilmente con esperienza
INVIARE IL CURRICULM CON FOTO A 
info@amarcordbustoarsizio.it

AMARCORD Piadineria&burger grill

Via Donato Bramante, 8, 21052

Busto Arsizio VA
TEL: 0331 027465
ORARIO DI PAERTURA: 11:30 - 15:00, 18:30 - 22:00

CHIUSO: LUNEDI 

23.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:テラス  Mangaccia Genitori bocciati: Terrazzo

Che cos'e' il Mangaccia?

Era il giorno della Festa di mamma… Se mangiamo la pizza tutti insieme sul terrazzo? A mamma piace molto il nostro terrazzo!
1. それは母の日でございました…

ヨウコ
「うちで皆そろってピザでも食べへん?
テラスで」

ジョバちゃん
「マンマはうちのテラス好きやもんな!」

Vado a vedere se fa freddo o no… …no. Purtroppo oggi fa troppo freddo fuori.
2. ジョバちゃん
「ほなちょっと、テラスが寒いかどうか
見てくるわな…」

そして
「あかんわ。
今日はちょっと寒すぎるわ」

Davvero fa freddo? Sei sicuro? Provi a stare sul terrazzo per almeno un’ora… nudo! Che dici?!
3. ヨウコ
「ホンマに寒いんか?
ホンマ?
小一時間ほどテラスにおってみたらどうお?
裸で!」

ジョバちゃん
「何言うん?!」

16.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:机  Mangaccia Genitori bocciati: Scrivania

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang sbatte un piede contro una scrivania… Ugh! Che male!!!
1. ある日、ジョバちゃんは
机の角に足をぶつけました
「アイタ!
めっちゃ痛いわ!!!」

Ricordati che hai scelto tu quella scrivania! No! In questo caso mi devi dire: “Povero marito mio!”!!!
2. ヨウコ
「あんさん、よぉ覚えときや
あんさんが選んだ机だっせ!」

ジョバちゃん
「ちゃうやろ!
こういう時は
”可哀想な旦那さん!”って
言うんやろ!!!」

14.11.17

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : イヤ〜 |||(@w@)||||||(=M=)||| La zona misteriosa☆Busto Arsizio : Nooo

とあるお店のショーウィンドウ
ポルチーニでいっぱい!
あら、でも、待って…

La vetrina arredata dei funghi polcini!!!
Ma, aspetta...

吊られてる?!?!?

E' impiccata?!?!?!



9.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:スーパーヒーロー  Mangaccia Genitori bocciati: Supereroe

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang gioca con sua figlia.
1. ジョバちゃんは
娘と遊んでいます

Oh! Attenta Milenina: un cuscino di vola addosso spinto da una "forza invisibile"!
2. ジョバちゃん
「おお、ミレーナちゃん
気ぃつけや!
クッションが飛んできたで
とある見えない力によって!」

Ecco, l'ho preso appena in tempo! Ti ho salvata! Sono il tuo supereroe!
3. ジョバちゃん
「あらよっ
僕が間一髪で取ったでぇ!
君を救ったんや!
僕って、ミレーナちゃんの
スーパーヒーロー!」

Yoko gioca con Milenina sul letto…
4. ヨウコ、ベッドの上で
ミレーナちゃんと遊んでいます…

Oh! Attenta, Yoko, stai cadendo dal letto!!! Resisti, ti salvo io!
5. ジョバちゃん
「あら!気ぃつけや、ヨウコ!
ベッドから落ちそうやで!
頑張れ、僕が救うからな!」

Tutto finito! Per fortuna avete in casa un supereroe come me! Strano... qualcuno mi ha tirato indietro...
6. ジョバちゃん
「ほうら全部上手いこといったでぇ
ほんま、あんさんらツイてるなぁ
この家には僕っていう
スーパーヒーローがおんねんもんな!」

ヨウコ
「おっかしいな…
誰かが後ろから引っ張ったでぇ…」

Yoko, ti sta per cadere un capello... lo salvo io! ?! Che genitori stupidi…
7. ジョバちゃん
「ヨウコ!髪の毛が落ちそう!
僕が救うから!」

ミレーナちゃん、いい加減
こう思います
「なんてアホなパパちゃんとママちゃん…」

2.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ヨウコの抱える問題  Mangaccia Genitori bocciati: La difficolta' che ha Yoko...

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang fa una domanda a Yoko. Non ti manca il Giappone moglie mia? Che cosa significa "mancare"? Una di quelle famose "sensazioni"?
1. ある日、ジョバちゃんは
とある質問をヨウコに投げました

ジョバちゃん
「ヨウコ、日本が恋しくないのかい?」

ヨウコ
「恋しい?
それって何?
あの有名な感情の一つかいな?」

Yoko ha tanta difficolta’ di capire alcune sensazioni. Sopratutto quelle belle. L’amore, l’amicizia, la simpatia…
2. ジョバちゃん
「ヨウコはある特定の感情を理解するんが
困難やねんわ。
特に美しい感情な
愛とか、友情とか、共感な…」

Ma io sono un marito ideale, quindi ora porterò un po' di felicità nella vita della mia mogliettina!
3. ジョバちゃん
「でもな、僕は理想的な旦那さんやろ。
せやから今、この奥さんに
ちょっとしたシヤワセを
持ってったげんねんわ!」

Yoko, se ti rubo questa focaccia questa sensazione si chiama…
4. ジョバちゃん
「ヨウコ、もしこの出来たて熱々の
フォカッチャを君から奪うとやなぁ
この感情こそがその…」

… ho capito! La rabbia!!! Nooo!
5. ヨウコ
「分かったで!
怒りのことやな!!!」

ジョバちゃん
「ちゃうね〜ん!」