お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

31.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia バターケース Burriera

OFFERTA! ACTIMEL PRENDILO! Yoko ha comprato un sacco di ACTIMEL. E' la fine del mondo! Grazie per me!!
1. ある日、ヨウコはスーパーで
「Actimel(アクティメル)」
のセールを発見する
そして「これ、サイコー!!」
と大喜びして大量に買い込む
後ろではなぜかジョバちゃんが現れ
「ありがと!ボクの為に!」
と叫ぶ

*「Actimel(アクティメル)」は
ダノンが販売している乳酸飲料で
ジョバちゃんの好物である

A casa... Adesso riempio il frigo di Actimel!! Grazie per me!!
2. 家に帰ったヨウコは
「よっしゃ、買い込んだ
「Actimel(アクティメル)」で
冷蔵庫をいっぱいにするぞ!」
と意気込む

またまた後ろにはなぜかジョバちゃんが
「ありがと!ボクの為に!」
と叫んでいる

Accidenti! Ho fatto cadere la burriera!! Margarina Burriera
3. しかしその最中、
ヨウコはバターケースを落としてしまう
バターケースは空中分解し、
中身のマーガリンもぶっ飛んで行った

Eh? E' rotta... Appena comprata... perche'?
4. バターケースを見たヨウコ
「あれ、壊れてる・・・
この間買ったとこやのに、なんで?」
と少々落ち込み気味

Yoko manda un sms a Giova-chang e spiega quest adelusione orrenda.
5. ヨウコは、この悲惨な話を
すぐさまジョバちゃんにメールで知らせる

E' vera messaggio da Giova-chang: Ehm... avevo rotto io qualche settimana fa ma eri molto nervosa in quei giorni e non ti ho detto niente... aspettavo di dirtelo in un giorno in cui eri un pò più allegra! Oppure speravo di sostituire di nascosto... ma non ci sono riusciuto! :(
[6] Ehm... avevo rotto io qualche settimana fa ma eri molto nervosa in quei giorni e non ti ho detto niente... aspettavo di dirtelo in un giorno in cui eri un pò più allegra! Oppure speravo di sostituire di nascosto... ma non ci sono riusciuto! :(

6. するとジョバちゃん返ってきた返事は
「う、ううん。実は僕が数週間前に壊したの。
でもその時ヨウコは機嫌悪かったから黙ってたの・・・
そのうちヨウコが機嫌が良い時に言おうと思ってたんやけど。
それか同じものを買ってきて密かに入れ替えとこうと思ってんけど
どっちも出来ひんかったの」

Che carino! Come un bambino! E poi non e' iuscito a fare nessuno dei due!
7. ヨウコ
「ま、なんと可愛い。子供みたいやん!
ほんで、二つの内どっちも出来ひんかったって!」

In questa casa, se fa ridere, va bene. Grazie per Actimel!!
8. 「この家は、笑わせたら全てオッケー」
とヨウコ

ジョバちゃんは
 「Actimel(アクティメル)」
を両手に持って大満足
「ありがと!Actimel!」


リンク
Actimel(アクティメル)

無駄にのせるけれど、これが壊れたバターケース
Inutilmente mettiamo le foto della burriera rotta:p




Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

28.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia ラザニア le lasagne

Un giorno mamma mi ha insegnato le lasagne. Prende appunti. BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
1. ある日、ジョバちゃんのマンマが
ラザニアの作り方を教えてくれた
ベラベラベラベラと機関銃のように喋りまくるマンマ、
そしてレシピのメモをとるヨウコ

Le lasagne di mamma sono la fine del mondo.
2. なんせマンマのラザニアは
世界一美味しいんだも~ん

Anch'io le faro' come mamma!! Le lasagne ti rendono la felicita'!! BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
3. ヨウコはグッと手を握って誓う
「アタシもマンマみたいに
美味しいラザニアを作るんや!」

ラザニアを食べたら幸せを感じるもんね
そんなヨウコを放置して、
マンマはベラベラベラベラ喋り続ける

E Yoko ha fatto una prova. Come sranno...? BLA BLA BLA  Mamma, sembrano buone.
4. そして、ヨウコは試しにラザニアを作った
ヨウコは心配げに
「どうかな?おいしいかな?」

ジョバはマンマに電話で伝える
「(ヨウコのラザニア)美味しそうやで、マンマ」

電話の向こうではマンマは相変わらず
ベラベラベラベラ喋っている

GNAM GNAM GNAM GNAM GNAM GNAM GNAM
5. ジョバちゃんとヨウコ、
もぐもぐと食べ始める

TROPPO FORMAGGIO. POCA BESCIAMELLA. NON SI SENTE LA PASTA. LE LASAGNE DEVONO E\SAPERE DI LASAGNE. TU VEDI GORDON RAMSEY TROPPO
6. ジョバちゃん、
ラザニアを評価し始めた
「チーズが多すぎ。ベシャメルソースが少ない。
ラザニアのパスタの味がしない。ラザニアはラザニアって言うからには、
ラザニアの味がないと」

ヨウコはひるまない
「あんた、ゴードン・ラムゼイの番組観すぎやで!」
と突っ込む

* Gordon Ramsay(>wikipediaリンク

Comunque, facciamo assaggiare a mamma! E' una risoluzione convincente!
7. ジョバちゃんが提案した
「じゃ、マンマに味見してもらおうよ!」 

ヨウコ
「そやね、それが一番納得いくってもんやね!」

CHE BUONEEEE!! Uhh... Perche' hai insegnato tu...
8. ヨウコのラザニアを味見したマンマは迷い無く
「おいし~~~~~~~~~!」
と叫んだ

ジョバはガックリ。
ヨウコは
「だって、マンマが教えてくれたんやもん
(美味しくって当たり前)」
・・・あれ、ジョバちゃんの酷評は一体なんだったの?



Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

25.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 電気ショック Elettroshock

Noi abbiamo bella roba.
1. ジョバ&ヨウコ
「私たち、こんな素敵な物を持ってます」

E' la racchetta elettrica. Quella che manda gli insetti nell' al di la'.
2. それは電気ラケット。
これで虫さんたちをあちらの世界へお送りするんです

Una sera Yoko ha trovato una zanzara ondeggiante.
3. ある夜、ヨウコはふわふわと飛ぶ蚊を見つけました

E' il momento che mi avvicino a FEDERER! SMASH
4. 「これこそ、憧れフェデラーに近付く瞬間!!」 
ヨウコは勢いよくスマッシュを打ちました

Ok, YOKO. OGGI TU SEI UN PO' PIU' FEDERER>
5. ヨウコは心の中で呟きます
「OK、ヨウコ。今日はあんたは、
より、フェデラーだぜ」

Poi un po' dopo... Yoko, una zanzara mi sta pungendo... OKEYISSIMO! CI PENSO IO!
6. それから少し後、ジョバちゃんが腕を指しながらいいました
「ヨウコ、蚊がボクをかんでるねんけど」
ヨウコは燃えに燃え、「OK!あたしに任せろ!」と叫びます

AH... FEDERER www
7. ヨウコはフェデラーを夢見ながらアタック
しかしジョバちゃんは・・・「あ・・・」

Ho sentito ELETTROSC|HOCK! NON TI PARLO PIU'!! OH! TRAMITE L'AGO!
8. 腕に電気が走って大ショックのジョバちゃんは
ヨウコに
「あんたとはもう喋らへん!」
と半泣きで叫びました

ヨウコは
「あれ?蚊の針を通して(電気が)流れたん?」
とちょっと感動しています


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

24.8.12

頑張る人!その33 Una persona resistente vol.33

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


Quai de la Tournelleで頑張る方を見つけました

A quai de la Tournellei abbiamo trovato una persona resistente!!



大きな地図で見る

にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へにほんブログ村 グルメブログへにほんブログ村 グルメブログ ローカルフードへ
にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へブログランキング・にほんブログ村へブログランキング・にほんブログ村へ
人気ブログランキングへ

19.8.12

Vignale Monferratoへ. Siamo andati a Vignale Monferrato

この8月15日
ジョバちゃん家族とVignale Monferratoへ行ってきた

Questo 15 Agosto siamo andati a Vignale Monferrato insieme a mamma e al fratellino di Giova-chang.

ブストから車で1時間半
弟君は横にいるマンマのおしゃべりを耐えに耐え、安全運転をして連れて行ってくれた
それなのにマンマは弟君に「あんたは運転するんだから飲んだらダメよ!」と冷た~~い言葉を何度も投げつける

Da Busto Arsizio con la macchina ci vogliono circa un ora e mezza.
Avendo grande pazienza per mamma chiacchierosissima, il fratellino di Gioca-chang ha guidato prudentemente per tutta la strada fino a destinazione.
Ciò nonostante mamma gli lanciava delle parole freddissime, ripetendogli frasi del genere: "Tu non puoi bere perché poi devi guidare!"

マンマがここを選んだのは
「このレストランはね、ちょっとずつ色んなものを食べさせてくれるの、だからヨウコ向きなの!」
ありがとう、マンマ
私が小食だと、やっと覚えてくれて...
でも弟君のこともいたわってあげてよね...

Il motivo per cui mamma ha scelto questo posto è: "Qui servono tanti piatti con porzioni piccole. Cioè questo va benissimo per Yoko!"
Grazie mamma, FINALMENTE si è ricordata che io mangio poco...
Ma vorrei che mamma avesse questa stessa cortesia anche con il fratellino di Giova-chang.

食事中もマンマはお隣の席や遠くの席の人たちを罵る
「今日は老人ばっかりいるわね!」
「あら、みんな顔が赤くなってるわよ!」

Anche durante il pasto, infatti, mamma imprecava contro gli altri clienti:
"Oggi è pieno di anziani!"
"Ecco, adesso tutti hanno le faccie rossissime! Hanno bevuto troppo!"

とどめは弟君のグラスを指し
「あら、あんた、白ワインこれだけしか飲んでないの? これ最初に注いだやつでしょ!」
...マンマ、あれだけ「飲むな」と罵ってたくせに...ひどすぎる...

E poi mamma ha dato il colpo di grazia al fratellino di Giova-chang dicendogli:
"Ah? Ha bevuto così poco vino? Questo vino è quello che ti ho versato per la prima volta, vero?"
...ma, mamma sei tu che gli hai detto di non bere...che crudele!

もちろん私にも吹き矢は飛んでくる
「…ヨウコ、食べてもお腹出ないのね…」
体型を気にするマンマ
でも彼女にダイエットの文字は浮かぶ事はない

Naturalmente anche a me lei ha lanciato una frecciatina di cerbottana.
Guardando la mia pancia mi ha detto: "...Yoko, anche se mangi la tua pancia non si gonfia... perché?"
Di solito lei continua a pensare alla sua forma.
Ma la verità è che lei non ha nemmeno una goccia di intenzione di fare la dieta.


さて、このVignale Monferratoは丘の上にある小さな町だ
トスカーナの景色にも似ている
住民はなんと1000人ほど
少ないな~
車でこの小さな町に近付くほどに、トウモロコシやお米畑からブドウ畑へと景色が映る
天気がよければアルプスも見えたらしい

Dunque Vignale Monferrato è un piccolo paese cresciuto su una collinetta.
Il suo paesaggio sembra quello della Toscana.
La popolazione è solo di 1000 persone.
Che piccolo!
Arrivandoci in macchina il paesaggio cambia dai campi di mais e riso alle colline di vigne.
Se ci fosse stato il sole avremmo visto anche le alpi.






Ristorante Universo
Via Bergamaschino, 19 15049 Vignale Monferrato
TEL: 0142933052
Chiuso il martedi.

大きな地図で見る

10.8.12

可愛い信号機 Kawaissimo semaforo!

ジョバちゃんが、可愛い信号機を見つけました!!

Giova-chang ha trovato un semaforo carinissimo a Milano!


Si trova l'incrocio di Via Tornio e Via Lupetta.


大きな地図で見る

9.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia  眠たい Ho sonno

BRA BRA BRA BRA BRA BRA  Questo bustocco parla troppo. E' gia' mezzanotte. Ho sonno...
1. ヨウコ「このブスト人、よ~喋るわ~
もう夜中やでぇ
も~眠たいんやけどなぁ」

ジョバ
「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」

Ad un certo punto... Ma io lo sapevo
2. そしてある時 ジョバちゃんが言った
「でもそれ、ボク知ってたんよ」

Mi e' venuta buona idea. Io sapevo che tu sapevi che io sapevo.
3. ヨウコ、いい事を思いつく
「私が知っとった事をジョバちゃんが
知っとった事を、私は知っとったで」

Giova-cnahg ha capito subito questo gioco. Anch'io sapevo che io sapevo che... Ho sonno... BRA BRA BRA BRA
4. ジョバちゃん、
すぐにこの冗談を理解して続ける
「ヨウコが知っとった事をボクが知っとった事を
ヨウコは知っとったって事を、
ボクは知っとったで」

ヨウコ「ああ、も~眠たいんやけどな」
ジョバ「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」



*Bustocco ブスト人
Busto Arsizioの人、という意味
ミラノの人の事をMilanese(ミラネーゼ)と言うようなものである

Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.8.12

ピクルス pickles(sottoaceti)

夏は暑い
食欲が減る

Che caldo.
Non ho molto appetito.


あのオイル漬けの悲劇(>リンク)の少し前のことである
マミちゃんがピクルスの作り方を教えてくれた
イタリアのお酢漬けは結構お酢がきつくって食べにくい
ピクルスなら浅漬けでさっぱりした野菜と言う感覚で食べられる

Un poco prima di quella tragedia dei sottolio(>link)
Una mia amica Mami-chang mi ha dato la ricetta di pickles (i sottoaceti, appunto).
Per me i sottoaceti italiani sono un po' troppo acidi. Ma i pickles sono molto freschi e leggermente acetati. È come mangiare delle verdure leggere.


ま、それより何より簡単で美味しいのではまっているんだが
ジョバちゃんは「いい加減やめたら?」「また作ってるの?」と苦い顔だ

Più di tutto è facile cucinarli. Quindi questo piatto è molto adatto alla mia nota pigrizia.

Giova-chang mi ripete con la faccia stancata: "Non smetti a cucinare pickles?" "Ancora prepari?"



作り方は簡単
載せるほどでもないが・・・

E' facilissimo cucinarli!
Non so neppure se vale la pena di metterne la ricetta...


砂糖 60g
お酢 200cc(ワインビネガーとリンゴ酢を半々)
水 200cc
ローリエ 1,2枚
お塩 1つまみ

60 g di zucchero
200cc di aceto di vino bianco e di mele
200cc di acqua
1 foglia di alloro
1 pizzico di sale

これらを鍋に入れて温めて砂糖を溶かし、冷めてから好きな野菜を漬け込む
好みで1晩、2晩冷蔵庫で放置すれば出来上がり
個人的には玉ねぎが大当たり
シャクシャクとした触感に爽やかな風味
臭みも何も無い

Mettiamo tutti i condimenti in una pentola e riscaldiamo e sciogliamo lo zucchero.
Dopo che si sarà raffreddato mettiamo le verdure.

E poi mettiamo in frigo per 1 o 2 notti. Cosi sara' pronto.
A me piace la cipolla. Qualla consistenza croccante e il sapore fresco li adoro.
E poi non puzza per nulla.

6.8.12

頑張る人!その29 Una persona resistente vol.29

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


Rue vieille du templeで頑張る方を見つけました

In rue vieille du temple abbiamo trovato una persona resistente!!


大きな地図で見る

にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へにほんブログ村 グルメブログへにほんブログ村 グルメブログ ローカルフードへ
にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へブログランキング・にほんブログ村へブログランキング・にほんブログ村へ
人気ブログランキングへ