お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

21.9.12

頑張る人!その36 Una persona resistente vol.36

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente

はい、ミラノに戻ってきました!
Via Romagnosi, 1 近くで頑張る方を見つけました


Eccoci siamo tornati a Milano!
In Via Romagnosi, 1 abbiamo trovato una persona resistente!



大きな地図で見る

19.9.12

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ La zona misteriosa☆Busto Arsizio


こ、これってオバQちゃうん!?

Q...questo e' qual famosississimo Obake no Q-tarō!?

Wikipedia
Obake no Q-tarō(In Italiano)

18.9.12

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ La zona misteriosa☆Busto Arsizio


エレベーターの中でこんなのを見つけました
よくある最大積載重量
875 Kgで1人が上限らしいです
ブスト人って巨大?

Nell'ascensole ho trovato questa talga.
La massima portata di questo ascensole e' 875 Kg.
E la capienza una persona.
I bustocchi sono quanto giganteschi?

17.9.12

在ミラノ日本国総領事館から 在留届の重要性

本日、在ミラノ日本国総領事館からこんなメールが来ました
気をつけましょう

下記内容は、以前に在留届を提出していたのでメールで案内が届いたものです
こういうこともありますので、イタリア在住の日本人の方で「在留届」を提出されていない方は、これを機にされる事をお勧めいたします

「在留届」ってなに?
ネットでも簡単に手続きが行えます(>手続きはこちらを参照
在ミラノ日本国総領事館 オンラインで簡単!在留届は提出しておこう!



尖閣諸島国有化に反対する中国人による抗議活動
北イタリア治安情勢通報(2012年・第10号)
~ミラノ市内における抗議活動に関する注意喚起~

今般,尖閣諸島国有化に反対する当地中国人により,ミラノ市内において抗議活動が行われるとの情報を入手しました。実施日時・場所及び注意事項について以下のとおりお知らせします。

1.実施日時
2012年9月18日(火)14:00~16:00の間

2.実施場所
ミラノ市内レプッブリカ広場周辺

3.注意事項
○抗議活動が行われている場所へ近づかない
抗議活動が予定されている当日にレプッブリカ駅及びその周辺へ出かける予定のある方は,抗議活動等が行われている場合,必ず迂回する等して抗議活動が行われている場所を避けるようお願いします。抗議活動が行われている直近を通行した場合,抗議活動参加者から罵声を浴びせられたり,暴行等不測の事態が発生する可能性もありますので,興味本位等で近づくことのないようご注意願います。

○又,当日当館に来られる予定の方は,周囲の状況に気をつけて下さい。

平成24年9月17日
在ミラノ日本国総領事館」



16.9.12

冷や汗ジョバちゃん Giova-chang suda freddo


ある日、お昼にゆで卵を一つつまもうとしたら
茹でジョバちゃんが冷や汗をかいている
「ヨ、ヨウコ・・・ホントにボクを食べちゃうの?」
ブルブルブルブル

Un giorno per il pranzo mangiavo un uovo sodo.
Ma ho trovato Giova-chang sodo sudare freddo.
E mi ha detto: "Yo...Yoko davvero mi mangi?"
Lui tremava tanto...

13.9.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 婚約指輪 L'anello di fidanzamento

Oggi andiamo a ritirare l'anello di fidanzamento alla gioelleria!!
1. ジョバ&ヨウコ
「今日はジュエリーやさんに
婚約指輪を引き取りに行くぞ!」

Stasera torno un po' prima. Cosi facciamo in tempo!
2. ジョバちゃん
「今日はちょっと早めに帰ってくるね。

そしたらお店の時間に間に合うからね」
ジョバ&ヨウコ
「チャオ!」とあいさつ

Quella sera... Ci sono le storie. Giova-chang ha mandato un sms e ha detto... Che disastro! c'e' stato un incidente sulla linea e tutti i treni sono soppresi! Devo trovare un altro modo di tornare a casa!
3. その夜、ジョバちゃんは
ヨウコにメッセージを送ってきた
「なんてこった! 線路上で事故があって
列車が全部止まってる!!
家に帰るための他の方法を探さなくっちゃ!!」

ヨウコ、それを見ながらつぶやく
「やばい事になってるや~ん」

Yoko vede l'orario dei treni dello stato. Da Garibaldi alle 18.02! E manda un sms a Giova-chang.
4. そして、
ヨウコはすぐに他の鉄道会社の時刻表を見た
そしてジョバちゃんに
「ガリバルディ駅18時2分発!」
とメールを送った

Ce l'ho fatta! ci vediamo in piazza San Giova-chang! Oh! Come sei bravo!
5. ジョバちゃんは列車の中からメールを送った
「ボク、列車に乗れた!
じゃ、ジョバちゃん広場で会おうね!」

ヨウコ、感動して
「ジョバちゃん、えらいよ!」

*ジョバちゃん広場 
→ 本名 サン・ジョヴァンニ広場

Nello stesso tempo... le zanzare bustocche mi hanno punto la mano sinistra. Vivissimi auguri! Auguri! Ondeggia
6. その頃、ヨウコの左手をブストの蚊たちが噛んで行った
(これから指輪をはめるというのに)
蚊たちから熱いメッセージが贈られた
「おめでとう!」
「婚約、心からおめでとう!」

Ma comunque ce l'abbiamo fatta. GRAZIE Ce l'ho fatta. Sopratutto io... Allora facciamo vedere a mamma.
7. ま、とにかくなんやかんやと
ジョバちゃんとヨウコは指輪をゲットできた
蚊に刺された左手には指輪が輝く
ヨウコはジョバちゃんに指輪のお礼を言う
「ありがとう」
ジョバちゃんはウルウルして心の中で呟く
「ああ、なんとかなった。特にボクが頑張った!」

じゃあ、指輪をマンマに見せに行こうか

CHE BELL'ANELLO! Sarebbe stato meglio se ci fossero piu' diamanti! Yoko, fatteli regalare a Gio'!! Non cadere...
8. マンマはそれを見た途端
「いいじゃな~い!
でも、もっとダイヤがあれば良かったのにね!
ヨウコ、ジョバンニに贈らせなさいよ!」

すでに頑張りきったジョバちゃんはこの一言でぶっ倒れそう
それを支えるヨウコ
「倒れんとってや~」



↓ これはこの列車の事故の記事
どこかでガス漏れがあったため、すべての列車は運休となってしまった


Fuga di gas, treni fermi tra Saronno e Garbagnate
Si rompe un tubo in un cantiere vicino alla stazione di Saronno: i vigili del fuoco decretano la sospensione precauzionale della circolazione ferroviaria di Redazione 11/09/2012

Treni fermi tra Saronno e Garbagnate Milanese per colpa di una fuga di
gas avvenuta a Saronno intorno alle 14.30. I vigili del fuoco hanno
decretato la sospensione della circolazione ferroviaria per motivi di
sicurezza.

La causa della fuga di gas va ricercata in un tubo che si e guastato
per colpa di una ruspa al lavoro in un cantiere nelle vicinanze della
stazione di Saronno, in viale Lombardia, che e stato chiuso per circa
500 metri.


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

12.9.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia バスローブの悲劇 La tragedia d'accapatoio

Stamattina non c'era accapatoio... nel mio bagno... Uh?
1. ジョバちゃん、悲しげに言う
「今朝、お風呂場にバスローブがなかったの・・・」
ヨウコ「あれ?」

wwwwwn! wwwwwn! Ah! Ieri l'ho lavato perche' ho pulito tutto!
2. ヨウコ思い出したように言う
「あ!そや!昨日、全部掃除したからバスローブも洗ってん」

Poi non ho messo altro accapatoio nel bagno.. Ecco... uhh...
3. ヨウコ
「それから、別のバスローブを置くのを忘れとったわ・・・」

ジョバ
「やっぱり・・・」

Dov'e'!? Non c'e'!! Stranamente non c'era neanche la stufetta... In quel momento Yoko dormiva pacificamente. Zzzzz...
4. お風呂場で悲劇に遭うジョバちゃんのシーン
「おかしな事にヒーターも無かったんよ・・・」
「バスローブどこ!?」
「ヒーター無い!」 
と寒さに震えるジョバちゃん
その時、ヨウコは平和にスヤスヤと寝ていた


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

8.9.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia カステラ伝説 La leggenda della castella

Ogni volta che mangiamo la castella... gnam gnam gnam...
1. カステラを食べる度に・・・

Giova-chang dice una cosa... Uhh... se la castella e' fatta con crema sara' piu' buona...
2. ジョバちゃんが言う事は
「う~ん、このカステラにクリームがはさんであったらなぁ
もっと美味しいのになぁ」

Con la crema? Non sara' piu' la castella! Ecco Giovambino!! Cic cic Crema...
3. ヨウコは答える
「カステラにクリーム?
そんなんカステラちゃうやん」

ほらまた子供みたいな事を言うと、
チッチッと人差し指を振る
でもジョバちゃんは
「クリーム・・・」
と呟いている

Poi Giova-chang ha avuto grandissima idea (secondo lui)
4. そして、ジョバちゃんは
(ジョバちゃんなりに)
とってもいい事を思いついた!

Ma la castella l'hanno portata i portoghesi, vero? Si, esatto. Oh, almeno mi ascolto...
5. ジョバちゃん
「ね、カステラってポルトガル人が
日本に持ってきたんでしょ?」

ヨウコ
「その通り」
(あら、ジョバちゃん、人の話し聞いてるのねぇ)

Giova-chang immagina che... Ascolta! Adesso ti dico la ricetta della castella! Ma devo partire adesso! Portoghese
6. ジョバちゃんが言うには・・・
(不思議な事にジョバちゃんそっくりな) 
あるポルトガル人が
「あのね、
今からカステラのレシピ言うから聞いてね!
でもボク、もう旅立たないとアカンねん!」
と叫ぶ

In quel momento questo portoghese stava per andarsene in nave. Farina e uova, zucchero...
7. その時、ちょうどこのポルトガル人は
船に乗って日本を去ろうとしていた時であった
このポルトガル人は叫ぶ
「小麦粉と卵、それからお砂糖を・・・」

Poi ha detto di mettere anche la crema di chantilly! Cre.. chan..lly immancabile!! Non si sente. Ma va bene. Era colo un barbaro del nord!
8. そして最後にカステラに
クレーム・シャンティイ(クリームの一種)を
載せると事を伝えたのだが・・・」

ポルトガル人
「クレ・・・シャン・・・リは欠かせないから!」
しかしそれを聞いていた
(不思議な事にヨウコそっくりな)
日本人の耳には届かなかった
日本人は呟く
「何言ってるか、聞こえへんわ。
まあええわ。どうせ南蛮人やし」


実際のところ、このクレーム・シャンティイ
ジョバちゃんが大好きなクリームなのである
Infatti la crema Chantilly piace a Giova-chang

Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

5.9.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia バベル Babel

Un giorno abbiamo visto "Babel".
1. ある日、ジョバちゃんとヨウコは

映画「バベル」を観た

Quindi tutto il mondo e' collegato anche se non ce ne accorgiamo! uh uh
2. 映画の後、ジョバちゃんは言う
「ということはね、世界は全部つながってるんだよね」

ヨウコ
「うんうん」

Poi anche se aiutiamo qualcuno, as un'altra persona capita una conseguenza peggiore. uh uh
3. ヨウコはこう言う
「それにたとえ誰かを助けてもその結果、
他の誰かには悪い事が起こるんよね」

ジョバ
「うんうん」

Poi, purtroppo non e' colpa di nessuno. uh uh
4. ジョバ
「それで、それは誰のせいでもないんよね」

ヨウコ
「うんうん」

Io non ho capito perche' non realizzato i prodotti riciclabili. Anch'io ci pensavo da tanto!
5. ジョバちゃん
「ボクはね、なんでリサイクルできる製品を
作らないか理解できひんの」

ヨウコ
「アタシもそれは長い事思っとった!」

Per vendere, cioe' per guadagnare fanno i prodotti non riparabili. uh uh
6. ヨウコ
「売るため、つまりは稼ぐ為に
修理できない製品を作ってるねん」

ジョバ
「うんうん」

Poi un po' dopo...Giova-chang, il nostro setaccio si e' arruginito. Buttiamo via? Dopo quel discorso? Ci penso io!
7. そしてその少し後
ヨウコ
「ジョバちゃん、フルイが錆びてしもてん。
捨てようか?」

ジョバ
「あの会話の後にそれ言うの?
僕に任せて!」

Che difficile lavare i piccoli pezzi! Poi la ruggine non va via facilmente! uh uh
8. ジョバ
「うわ~ 小さい部品を洗うのって難し~い!
錆びもなかなか取れへんし!」

Mettiamo VIACAL e lasciamo per una notte! Sta scappando. Non sembra una buona idea...
9.ジョバ
「VIAKALに漬けて、一晩置いとこうよ!」

そしてなぜか遠ざかって行く

ヨウコ
「なんか、よさ気なアイデアには見えへんけどなぁ」

Comunque... Pshrrrrrrr!!!
10. ま、とにかくVIAKALをぶっ掛けて・・・

Vediamo domani! Uhh...
11. ジョバ「じゃ、明日ね!」
ヨウコは不満足気

E' diventato TANTO peggio di prima. BUTTIAMO VIA!
12. 翌日・・・フルイは以前よりも、
より酷い状態になってしまった
   ジョバ&ヨウコ
「捨てよ~~!!」


* VIAKAL(ヴィアカル)はお水に含まれる石灰で蛇口や洗面台が白くなったり
白い塊がこびりついた時にそれを除去する為に使う洗剤です
>VIAKALサイト(イタリア語)
・・・錆びとは関係ないでしょ~


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

4.9.12

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ La zona misteriosa☆Busto Arsizio


ブストのとあるジェラートやさん
看板に書かれているのは
「ジェラート大学」
大学の卒業証書がほしい方は・・・

Se qualcuno vuole laurea...



Gelaterie Camilla Srl
Piazza S. Michele, 4 Busto Arsizio Varese
0331 620094



大きな地図で見る