お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

28.5.15

くちゃくちゃ漫画:連休明けの悩み Mangaccia : Alla fine del ponte del primo maggio…

Che cos'e' il Mangaccia?

Alla fine del ponte del primo maggio…
1. 5月の連休明け…

ジョバちゃん
「ああぁ、明日から仕事やわぁ
しんどいなぁ」

Hai ragione! Anch’io devo tornare in ufficio! Uffa! Che fatica! Che dici? Tu non sei assunta da nessuno!!!
2. ヨウコ
「ホンマやな!
アッシも会社へ戻らんといかんわ!
あ〜えら!」

ジョバちゃん
「何いうてんの!
あんた誰にも雇われてへんやないの!」
と切れます

26.5.15

頑張る人!その89 Una persona resistente vol.89

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente

ミラノの中心地が工事中…
Fanno i lavori in centro Milano...

こ、これまさか!!!
Q-questo non sara' mica quel cartello?!?!?!?!
> これですね! E' questo!!!

21.5.15

くちゃくちゃ漫画:ジョバちゃん、危機一髪! Mangaccia : Giova-chang e’ in grave pericolo!!!

Che cos'e' il Mangaccia?


関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 森のくまさん
La prima puntata di questo post : Mangaccia The Other Day I Met a Bear

Un giorno, i nostri fanno una passeggiatina…
1. ある日、我らがジョバちゃんとヨウコ
お散歩へ出かけました…

Accidenti!!! ?
2. ジョバちゃん
「し、しもた!!!」

Improvvisamente mi prude la schiena! Ma qui non c’e’ nulla su cui grattarmi! Oh, Giova-chang e’ in grave pericolo!!!
3. ジョバちゃん
「きゅ、急に背中が痒くなってもた!
でもここって掻く所がない〜!!!」

あらま、ジョバちゃんが危機一髪です!

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 森のくまさん
La prima puntata di questo post : 
Mangaccia The Other Day I Met a Bear

Ecco, questo e’… amore!
4. ヨウコが現れ、ジョバちゃんの背中を掻いて一件落着
ジョバちゃんは落ち着いたのかとっても無言です

これぞ愛なんでしょうかね!

19.5.15

CERCASI PERSONALE a Busto Arsizio




IMPERIAL
Piazza S.Giovanni 5,
21052 Busto Arsizio (VA)
TEL: 0331678564
www.imperialfashion.com

14.5.15

くちゃくちゃ漫画:接着剤の正しい塗り方 Mangaccia : Un modo corretto da mettere la colla

Che cos'e' il Mangaccia?

Un (brutto) giorno, il tavolino del soggiorno si rovina misteriosamente… NOOO!
1. とある(最悪な)日、
居間にある小さいテーブルが
不思議なことに壊れました
「いや〜!」と叫ぶジョバちゃん

I sospetti di Giova-chang cadono subito su Yoko che ha sempre odiato spolverare quel tavolino! Fruuu! …
2. ジョバちゃん、すぐさまヨウコを疑います
なぜならいつもそのテーブルにホコリをためるほど
(掃除したないから)憎んでいるからなんです

ヨウコ猫、フーッと威嚇しています

Ma senza prove, Giova-chang puo’ solo provare a ripararlo… Yoko! Vieni a darmi una mano? Eh? Perché mai? Con tutta la fatica che ho fatto per rovinarlo! Fruuu!
3. しかし証拠がありません
ジョバちゃんはただただ、修理しようと頑張ります

ジョバちゃん
「ヨウコ!
テーブル直すの手伝ってくれる?」

ヨウコ、心のなかで思います
「え?一体何で?
あのテーブル、全力を掛けてきっちり壊したのに!」

ヨウコ猫、フーッと威嚇しています

Okey! Ora metto la colla… delicatamente!
4. ジョバちゃん
「よっしゃ!
じゃ今から慎重に接着剤つけよっと!」

Per applicarla con precisione occorre una grande concentrazione. Comincio a metterla dal centro, quindi, piano piano, la spalmo attorno con delicatezza… e poi… BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
5. ジョバちゃん
「接着剤をきちんとつけるには
まず強大な集中力が必要なんですね
ほんでもって、接着剤を中央からつけ始めます
それからそれから
外へとゆっくり広げていくんです…
そして…ベラベラベラベラ…」

BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA A mio giudizio non occorre parlare tanto e da solo per mettere un po’ di colla!
6. ジョバちゃん
まだまだ続けています
「…ベラベラベラベラベラベラ…」

ヨウコ、現れました
「アッシの見解では
接着剤つけるだけのために
しかも独りで
こんなに喋る必要あらへんで! 」

12.5.15

頑張る人!その87 Una persona resistente vol.87

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente



Via Nazario Sauroで、思い出したくない記憶を消してる人を見つけました
A Napoli in via Nazario Sauro abbiamo trovato una persona che cancella quello che non vuole ricordarsi...

7.5.15

くちゃくちゃ漫画:あらゆる問題の解決法 Mangaccia : Come si risolvono tutti i problemi dell'umanita'.

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang riflette su di una cosa… Umh… Yoko si crede molto forte e intelligente…
1. ある日、ジョバちゃんはふと思いつきます
「ううん、ヨウコって強くて知的なつもりやねんな
…あれで」

Voglio metterla alla prova: vediamo quanto e` saggia mia moglie…
2. ジョバちゃん
「ちょっと試しに聞いてみたろ
どんだけ賢人かどうか…」

Amorino, mio! Come risolveresti tutti i problemi dell`umanita`?
3. ジョバちゃん
「ね、僕の奥さん!
人類の抱えるあらゆる問題って
一体どうしたら解決出来るのん?」

ヨウコ猫
「フ〜ッ!」と威嚇しています

Semplice! Ogni essere umano deve rinunciare a tutti suoi sogni e perdere ogni speranza per il suo futuro! Così e` tutto risolto!  Eh?! Che Caz*o dici?
4. ヨウコ
「そんなもん簡単やないの!
それぞれみんなが夢を諦めて
将来への希望もすべて捨てることやがな
そしたらみんな解決しますわな!」

ジョバちゃん
「一体なに言うてんの?!」

ヨウコ猫
「フ〜ッ!」と威嚇しています