30.8.13

頑張る人!その56 Una persona resistente vol.56

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente






Via dell'Unioneでファスナー見つけました
In via dell'Unione abbiamo trovato una cerniera!!



大きな地図で見る

29.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ピンポン Ping Pong

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo la vacanza in sicilia. Bentornati! Ecco Ti regaliamo l'olio d'oliva dell'Etna!
1. シチリアのバカンスの後

マンマ「お帰り!」

ジョバ&ヨウコ
「はい、マンマにエトナのオリーブオイルのお土産ね!」


Grazie per aver curato le nostre piante! Ah!
2. ジョバ&ヨウコ
「うちの植物の面倒見てくれてありがとね!」

マンマ
「あぁ!あのね」


Nella nostra casa ho visto una racchetta da Ping pong. Che cos'e'? Ping... pong?
3. マンマ
「あんた達の家で、ピンポンのラケット見たんやけど
あれは何なの?」

ジョバ&ヨウコ
「ぴん・・・ ぽん?」

Sara' quella racchetta elettrica per gli insetti?! Ma non e' della misura da Ping pong...
4. ヨウコ
「あの虫を殺すあの電気ラケットの事かな?!」

「でもまてよ、ピンポンにしてはサイズが違いすぎるぞ」

Che bello! Anch'io ne voglio una!!! Arg, ecco dove voleva arrivare. Okey! Te la regaliamo!
5. マンマ「あら、いいじゃない! アタシも一つ欲しいわ!」

ジョバちゃん
「あ・・・ それが言いたかったんか」

ヨウコ
「はいはい、一つプレゼントするわね!」

2 settimane dopo... La racchetta mi e' caduta e si e' rovinata! Era un regalo. Quindi la garanzia di manutenzione e' senza limiti.
6. 2週間後
マンマ
「ラケット、落ちて壊れたの!」

ヨウコ
「プレゼントやから、永久保証付きか」
と修理している




>電気ラケット関連記事:
ぼく、フェデラー
くちゃくちゃ漫画 電気ショック

>I post che raccontano della raccheta elettrica:
Io sono Federer
Mangaccia: Elettroshock



link
ピンポン
ピンポンダッシュ
ピンポンパン

Ping Pong(in inglese)

ずんずんずんずんずんずん・・・

作詞:阿久悠


28.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : エトナ火山の悲劇 Una tragedia sull'Etna

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang e Yoko sono saliti sull'Etna insieme a Fabio.
1. ジョバちゃんとヨウコ、ファビオと共に
エトナ火山に登る

Ogni tanto passa un pulmino che porta i turisti in cima alla montagna. BRRRRRRRRRRRR!!! Ohh, quanto e' polveroso!!!
2. 時々、観光客を頂上まで運ぶ車が通る
ブルルルル!!!

ヨウコ
「わ~ えらいホコリまみれ!」

Questa polvere apre il rubinetto del nasiono di Yoko. Accidenti! Io sono allergica alla polvere. Ahh! Laggiu' c'e' un'oasi!!! Ma no. E' un miraggio!
3. このホコリ、ヨウコのお鼻の栓を開けてしまった

ヨウコ
「あらしまった!
アッシ、ホコリアレルギーやねんな」

ジョバちゃん、遠くから
ヨウコの鼻水を見て
「ああ!あそこにオアシスがある!」
ファビオ
「ち、違うよ あれは幻覚!」

Ma Yoko e' forte. Non si scoraggia mai neanche davanti a questo grossissimo ostacolo. Salgo perche' e' l'etna. Salgo perche' io sono Yoko. Fazzoletto di carta sul nasino.
4. でも、ヨウコは強し
こんな大きな障壁に、へこたれる事もない

ヨウコ
「アッシは行くでエトナがある限り
アッシは行くで ヨウコやねんから」
と鼻にティッシュを貼り付けて進む

In albergo Yoko ha una sorpresa allo specchio. Eh? Perche' ho il nasiono rosso? Avevo messo la crema protettiva.
5. ホテルに戻ったヨウコ
鏡の前でビックリ

「あれ?何で鼻が赤いのん?
日焼け止め塗ったのになぁ」

Ah... ho capito... soffiando il nasiono ho tolto la crema... Eh?! Io?! ?
6. ヨウコ
「あ、そうか
鼻かみながら、クリームとってしもたんやな・・・」
その瞬間のヨウコ
「え?アッシ?」とビックリ







27.8.13

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ La zona misteriosa☆Busto Arsizio : ←



お手製矢印見つけました

Abbiamo trovato una freccia fatta a mano.

26.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ5/帝国の逆襲、第六感? Star Wars Guerre stellari - L'Impero colpisce ancora, sesto senso?

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

Giova Sky chang:"Aiuto, Yokeila! Sto per cadere!!!"
1. 
ジョバ・スカイ・ちゃん
「たしけて、ヨウコレイア! 僕落っこちちゃうよ!」

Yokeila: "Uh... ?"
2. 
ヨウコレイア
「うん?」

Yokeila: "Uuh... ?"
3. 
ヨウコレイア
「うぅん?」

Yokeila: "Uuuuh... ?!"
4. 
ヨウコレイア
「うぅぅん?」

Yokeila: "Sento il bisogno... di andare in bagno!"
5. 
ヨウコレイア
「トイレにいかなあかん予感!!!」

Giova Sky chang:"Ahhhh..."
6. 
ジョバ・スカイ・ちゃん
「あああぁぁぁ…」




Vortice di Naruto



wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)
Vortice di Naruto
Naruto

スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード5/帝国の逆襲
鳴門の渦潮

23.8.13

頑張る人!その55 Una persona resistente vol.55

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


頑張る人!その12 Una persona resistente vol.12






Via Falcone近くで、ベルトが増えてました

Vicino all'incrocio della via degli Arcimboldi e via Falcone hanno aggiutno una cintura!!!


大きな地図で見る

22.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 計算しよう、そうしよう Calcoliamo? Calcoliamo!

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni mattina Giova-chang rovescia un po' di di zucchero. ... Ehi! Io sono qui! Svegliati!!!
1. 毎朝、ジョバちゃんはお砂糖をこぼす

ジョバちゃん、寝ぼけた様子
カップには
「目を覚ませ!俺はここだ!」
と突っ込まれるほどである

ヨウコ、なんか言いたそう

Anche al bar fa lo stesso. ...
2. 外でも同じ

ヨウコ、なんか言いたそう

Yoko si decide a fargli una domanda che teneva dentro da un po'. Quante TONNELATE di zucchero vuoi perdere nella tua vita? ?
3. ヨウコ、ついに言いたかった事を放つ
「一体、何トンのお砂糖を一生の内にこぼすつもりかね?」

ジョバちゃん
クロワッサン持って嬉しそうやったのに
なんのことやらわからん顔してる




21.8.13

ミステリーゾーン☆タオルミーナ La zona misteriosa☆Taormina : ツバメ・アパート L'appartamento delle rondini

タオルミーナが直面している深刻な問題は
ツバメ・アパートの下水処理です

Il problema che il comune di Taormina deve affrontale e' la fogna per le rondini.






20.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : グループ・レ GRUPPO RE

Che cos'e' il Mangaccia?

Una domenica sera la solita coppia fa una passeggiatina. Gelato...
1.
ある日曜の晩、いつものこの二人はお散歩に出かけた

In centro fanno un concerto.
2.
町の中心地ではコンサートをしていた

Io canto meglio di loro!  RE! GRUPPO RE
3.
ジョバちゃん、確信を持ってこう言った
「僕のほうがうまく歌える!」

トマトや卵投げつけられてるけど
そんなの全く気にしてない
超前向きな
(一人でも)「グループ・レ」

ヨウコは青ざめるばかり



関連記事 Le prime puntate di questo post:
くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 婚約コース その3 Corso prematrimoniale o corso di fidanzamento vol. 3
くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : レ! RE!

19.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ5/帝国の逆襲、ぬいぐるみと Star Wars Guerre stellari - L'Impero colpisce ancora con un pupazzo.

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

Sulle verdure c'e' una freccia: "Le TIPIECHE vegetazioni del Dagobah." R2-D2: "Perche' porti un orsachiotto sulla schiena?" Giova Sky-chang: "Mi stavo domandando la stessa cosa."
1. R2-D2 ヨウコ風
「なんで背中にクマのぬいぐるみ背負ってんの?」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「僕もそれ、思ってたとこやねん」

*後ろにはダゴバ星特有の植物が見えます

Giova Sky-chang: "Adesso ce ne andiamo. Non ci fermate, ne'!" Giobi-Wan Kenobi: "Eh? Pero' il piccolo orsacch... ehm... Yoda ti dice di non andare via!" Giobi-Wan Kenobi fa la voce del piccolo Yoda: "Non andate! Rimanete qui con noi!" R2-D2: "..."
2. ジョバ・スカイ・ちゃん
「僕らもう行くからね。引き止めんとってね!」

ジョビ・ワン・ケノビ
「え、でもこのクマちゃ… じゃなくって
ヨーダが行かんとってって言ってるよ!」

ジョビ・ワン・ケノビ、クマちゃ… じゃなくって
ヨーダの声で話し始める
「行かんとって〜!僕らと一緒に居ようよ!」

R2-D2 ヨウコ風「…」


Ancora Giobi-Wan Kenobi fa la voce di piccolo Yoda: "State qui! giocate con noi!" Giova Sky-chang: "..."
3. ジョビ・ワン・ケノビ、まだヨーダの声で話している
「ここに居てよ! 僕らと遊ぼ!」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「…」

Ancora Giobi-Wan Kenobi fa la voce di piccolo Yoda: "Giochiamo a nascondino nella caverna?" Giova Sky-chang: "Ora piantala! Non fai ridere!!!"
4. ジョビ・ワン・ケノビ、まだヨーダの声で話している
「じゃ、洞窟で隠れんぼしよっか?」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「いい加減にして!おもんないから!!!」

Giobi-Wan Kenobi: "Forse non gli piaceva la tua cucina?" Orsa... Yoda: "..."

5. ジョビ・ワン・ケノビ
「ね、君の料理がまずかったから、行っちゃったのかな?」

クマちゃ… じゃなくってヨーダ
「…」

Nelfrattempo... C-3PO: "Aiutatemi! Mi hanno fatto a pezzi!" Yokeila: "E chi se ne frega?" Ian Solo-soletto: "Ciao a tutti! Anche questa volta io sono qui! Perche' sono un personaggio immancabile! Ahahaha!!!" Chewbacca: "..."
6. その頃、彼らは…

C-3PO「たしけて! 僕、粉々にされちゃった!」

ヨウコレイア
「え、だから何?」

ハン・ただのソロ
「やあ、みんな! 今回も僕は登場してるよ!
だって僕は、欠かせない俳優だからね!
あっはっはっは!!!」

チューバッカ
「…」


では、みんなで 森のくまさん を歌いましょう

Allora cantiamo The Other Day I Met a Bear(In Inglese) tutti insieme!



wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)
The Other Day I Met a Bear(In Inglese)

スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード5/帝国の逆襲
森のくまさん



16.8.13

この夏の大発見 Una grande scoperta di queste vacanze

この夏の大発見は、レゴを洗濯機で洗うと…

Una grande scoperta di queste vacanze e' stato lavare i mattoncini della LEGO con la lavatrice...



洗濯機が結構なものを組み立てるという事でした

... fa capire che la lavatrice sa montare i mattoncini molto bene da sola.


Anche cosi complicato!