22.6.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ペカペカピカリ  Mangaccia Genitori bocciati: Belli brillanti

Che cos'e' il Mangaccia?
Sapete che esiste una crema che ammorbidisce la pelle? Le neo-mamme la usano per i capezzoli, così è più comodo allattare!
1. 皮膚を柔らかくする
クリームがあることを皆さん
ご存知でしょうか?

ヨウコ
「ネオ・ママちゃんたちは
乳首に使うてはんねん
ほんなら授乳が楽になんねん!」

In questo modo, però, anche la bocca di Milenina comincia a brillare grazie alla crema...
2. しかしそれを使うと
ミレーナちゃんのお口も
クリームのお陰で
ペカペカとピカリ始めます…

Poi, però, a Milenina viene un piccolo raffreddore e il naso le gocciola, cominciando a brillare anche li...
3. そしてさらに
ミレーナちゃんは
風邪をこじらせ
鼻水のお陰で
またペカペカとピカリます

Ho capito tutto! È per queste ragioni che dicono che i bimbi sono belli brillanti! No!!!
4. ヨウコ
「分かったで!
せやから皆、
赤ちゃんは
ピカってキレイやって
言わはるんやな!」

ジョバちゃん
「ちゃう!!!」

15.6.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ヨウコの変化  Mangaccia Genitori bocciati: Quanto e' cambiata Yoko...

Che cos'e' il Mangaccia?

Ciao a tutti! Oggi vediamo quanto è cambiata Yoko dopo il parto. Non dico se è cambiata in meglio o in peggio. Ormai non mi faccio illusioni!
1. ジョバちゃん
「チャオ、みんな!
今日はヨウコが
出産後、どう変わったか見よね!」
と明るく言いながらも
「良くなったとか
悪くなったとか
言わへんで
僕もう、何も期待してヘんから!」
と思っています

Prima di avere Milenina, Yoko era così... Ah!... Ho preso un banale raffreddore... Ma infatti è il segnale di una gravissima malattia mortale... Non è vero! Sei tu che uccidi le malattie!!!
2. ミレーナちゃんが生まれる前
ヨウコはこんなんでした…

ヨウコ
「ああ、超フッツ〜の
風邪ひいてしもた!
でもこれって
死ぬかも知らん
重篤な病気の前触れやねんで!」

ジョバちゃん
「うそつきなはれ!
あんさんが病気を殺してしまうんやろ!」

Ora vediamo Yoko dopo la nascita della nostra piccina! Au!
3. ジョバちゃん
「ほな
ミレーナちゃんが
生まれてからの
ヨウコをみましょか!」

ミレーナちゃん
「あう!
(せやね!)」
と合いの手

Devo guarire al più presto possibile per Milenina! Non sopporto più di portare questa mascherina! È scomodissima per allattare! Non preoccuparti! Sei così spaventosa che il raffreddore scapperà da te in fretta!
4. ヨウコ
「はよぉ治さんといかんわ
マスクしたまま
授乳なんぞ
やっとられへん!」

ジョバちゃん
「心配せんでよろし!
そのうち風邪のほうが
あんさんのこと
怖がって逃げますわ!」