お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

27.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ば! その2  Mangaccia Genitori bocciati: BA! Vol.2

Che cos'e' il Mangaccia?

Questi giorni, Yoko mangia la colazione in piedi.  Volete sapere perche'?
 1. この頃、ヨウコは
立って朝ごはんをたべます

ヨウコ
「なんでか
おせーたろか?」

Se mi siedo, appare un animaletto...
 2. ヨウコ
「もし、座ってたべたらな
小動物が現れて…」

... poi si siede su di me. E mangiucchia la mia colazione. BA!  *Dammi la torta!
3. ヨウコ
「…ほんでアッシの膝に座んねん
ほんで、アッシの朝ごはん
取りはるねん」

ミレーナちゃん
「ば!」
(ちょーだい!)

Ma stamattina... Si è concentrata su un giocattolo...
 4. しかしある朝…

ヨウコ
「お、ミレーナちゃんいうたら
おもちゃに夢中になっとるで…」

Allora mi siede e mangio la colazione con calma... BA!
5. ヨウコ
「ほな、今日はのんびり
座って、朝ごはん頂こ…」

ミレーナちゃん
「ば!」
(ちょーだい!)

20.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ば!  Mangaccia Genitori bocciati: BA!

Che cos'e' il Mangaccia?

Al parco, Milenina e' sempre timida. Ciao, bella! Come ti chiami? Risponde mamma! Milena... ...
 1. 公園で、ミレーナちゃんは
いっつも人見知りをします

おばちゃん
「あら、可愛らしい子やこと!
お名前は?」

ヨウコ
「ミレーナなんです…」
とママがお返事!

Ma, un giorno... Piccolo, ora mangiamo la merenda! !
 2. しかし、ある日…

おばちゃん
「ほら、おやつ食べよか!」
と孫にお菓子をあげています

ミレーナちゃん
ハッとします!

Accidenti! Quanto osserva la merenda?!?!
 3. ヨウコ
「しもたで!
おやつをジィっと見つめてるで!!」

ミレーナちゃん
おやつにうっとり

BA!
 4. ミレーナちゃん
「ば!」

Che cos'e' "BA!" ? Non vuol dire Busto Arsizio. Vuol dire: "Voglio quel cibo!". Cioe' lei dice: "Dammi quella merenda!".
 5. 「ば」とはなんでしょう?
ブスト アルシツィオ(Busto Arsizio)の
イニシャルではございません
「ちょーだい!」と言っているのです!

ヨウコ
「せやからな、
”そのおやつ、ちょーだいんか!”
って言ってしもてるねん!」

Oh, anche quella bimba vuole la merenda! Gliela offriamo?
6. おばちゃん
「あら、あの女の子も
欲しいみたいよ。
あげようか?」

Per mangiare smetti di essere timida cosi facilmente? Non ascolta!
6. ヨウコ
「食べるためなら
そんなに簡単に
人見知りもやめんのか!」

ミレーナちゃん
聞いてませんし!

13.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:キャッツアイと忍者  Mangaccia Genitori bocciati: Occhi di gatto e Ninja

Che cos'e' il Mangaccia?

> キャッツアイの他の記事を見る
> Altre puntate di Occhi di gatto

Un giorno, Lele porta Milenina in un posto...
 1. ある日、レーレは
ミレーナちゃんを
とある所へ連れて行きました…

Era la casa nuova di Milena e Pinuccio. Loro si sono appena trasferiti.
 2. それはミレーナおばさんと
ピヌッチョの新しいお家でした。
彼らはつい最近、引っ越したところなのです

Acqua in bocca! I membri di Occhi di gatto devono combiare il loro nascondiglio ogni tanto!!! Anche oggi Yoko si perde nelle sue solite assurde fantasie...
 3. ヨウコ
「お口にチャックでっせ!
キャッツアイのメンバーは
ちょくちょくアジトを変えなあかんねん!

と、今日もヨウコの
無駄な妄想は活気づいています…

Lele ha detto che c'era anche la zia. C'erano tutti i membri di occhi di gatto!?
 4. ジョバちゃん
「レーレが言うとったけどな
マンマの妹もおってんて」

ヨウコ
「な、なんと!
ほな、キャッツアイのメンバー
勢揃いやんか!?」

Allora Milenina ha avuto un colloquio con loro!!! Ma... io devo diventare anche una ninja... E' una nuova collega! Yeppa!
 5. ってことは、
ミレーナちゃんは
キャッツアイの面接を受けたってこと!

キャッツアイたち
「新しい同僚ねぇ!
ヤッホ!」

ミレーナちゃん
「でも、あたし、にんじゃにも
ならなあかんねんけど…」

Accidentaccio! Loro non sanno che io sono della famiglia Ninja! Yoko, hai dei problemi? ???
6. ヨウコ
「しもたな!
キャッツアイたちってな
アッシが忍者ってこと
知らんのやわ!」

ジョバちゃん
「ヨウコ
なにしとん?
なんかあったん?」

6.12.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ママの番  Mangaccia Genitori bocciati: Ora tocca a te!

Che cos'e' il Mangaccia?

A Milenina piacciono le gallette di riso. Questo cibo ha la stessa consistenza del polistirolo pressato che si usa per le vaschette di gelato!
 1. ミレーナちゃんは
お米のおせんべいが大好きです

ヨウコ
「このおせんべいな、
ポリスチロールみたいな歯ごたえやねん!」

Milenina ne mette in bocca un pezzetto e masctica... mg mg
 2. ミレーナちゃん
それを口に一口入れて
モグモグします…

...poi, però, lo sputa! Mamma, ecco per te!!! Cosa!?
 3. ほんでもって
それをプッと吐き出します
「ママちゃん、これ、あげる!」

ヨウコ
「な、なんやてぇ!?」

Milenina, io preferisco mangiarne uno fresco. Okey? ...
 4. ヨウコ
「ミレーナちゃん
アッシは 湿ってへん
おせんべいがええわ
わかった?」

Appena mamma ne morde un pezzo... Mamma! Dammi! Dammi!
 5. するとヨウコが一口
ほおばったその瞬間
 ミレーナちゃん
「ママちゃん、ちょーだい、ちょーだい!
それちょーだい!」

Cosi Milenina finisce il pezzo della mamma. Mamma, mangi questo pezzo. Io ti ho finito il tuo pezzo avanzato. Ora tocca a te!!! Che dici?!?!
6. こうしてミレーナちゃんは
ママの食べ差しを食べきりました
すると…
「ママちゃん、
あたしのたべさし、あげる
だって、あたし、ママちゃんの
たべさし、たべきったでしょ
だから、これ
ママちゃんのばん!」

ヨウコ
「なんだとぉぉぉ〜?!?!?」