12.12.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパの次  Mangaccia Genitori bocciati: Il prossimo passo del calzeciabatte

Che cos'e' il Mangaccia?

La prima puntata di questo episodio: Mangaccia Genitori bocciati: Calze-ciabatte
この記事の関連エピソード: くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパ

Le calzeciabatte di Giova-chang hanno conquistato con rapidita' tutto il mondo. (Ma nessuno ha mai visto queste calzaciabatte).
1. ジョバ氏の
クツシタスリッパは
またたく間に全世界に流行しました
(…でも誰も
クツシタスリッパを
見たことはありません)

Lo stilista Giova-chang non perde mai la sua sensibilita' artistica. Guardate! Questi sono i panta-fazzoletto! I pantaloni e il fazzoletto sono collegati! Cosi' è più comodo
2. ファッションデザイナー
ジョバ氏
その美的感性を失うことはありません
「見てみて!
これな、パンツハンカチっていうねんわ!
パンツとハンカチがつながっとうねん!
ほんなら、こないに便利やねん!」

Io... pensavo che il nome calzaciabatte fosse sciocco. Ma... e' mio marito che e' sciocco!!!
3. ヨウコ
「クツシタスリッパが
ふざけた名前や思うとったけど…
この旦那がふざけとうねんやわ!!!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

29.11.19

CERCASI FARMACISTA INVIARE C.V. A PARAFARMACIATREPERTE@GMAIL.COM - Parafarmacia Tre per te




CERCASI FARMACISTA INVIARE C.V. A PARAFARMACIATREPERTE@GMAIL.COM

Parafarmacia Tre per te

Via Stefano Bonsignori, 7/A, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331 627591
parafarmaciatreperte.com

28.11.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:出不精  Mangaccia Genitori bocciati: Sedentarius

Che cos'e' il Mangaccia?

1. ジョバちゃんの
パンツが傷んでいます…

ヨウコ
「買うたるから、見に行こ!」

ジョバちゃん
「僕、出かけんの
嫌やねん」
そう、ジョバちゃんは
出不精!

2. ヨウコ
「はら、ノラクラ・デブショーさんよ
そんなんやったら
パンツ無しで出かけることに
なりまっせ。
半裸やで、半裸!」

ジョバちゃん
「ま、まじで?!」
って信じちゃってます!

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

21.11.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ママったら  Mangaccia Genitori bocciati: Mamma stolta

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, Milenina ha un buon umore. La ragione è che può stare vicino a mamma...
1. 今日は
ミレーナちゃん
ご機嫌です
なんでかって言うと
ママがそばに居るからです…

Che strano. Vuole stare con ME. Solo che sei felice!
2. ヨウコ
「アッシと
居りたいって
おかしいよな」

ジョバちゃん
「嬉しい言うたらええの!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

14.11.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:無駄  Mangaccia Genitori bocciati: Invano

Che cos'e' il Mangaccia?

Anche oggi, i nostri litigano invano(anche se sembra che stiano solo ballando)...
1. 今日も、我らが
ジョバちゃんとヨウコ
無駄に喧嘩をしています
(というか
踊っているようにしか見えませんが)…

Ora che ci penso, perché tu torni a casa ogni sera? Addirittura ceni qui! Cosa?!
2. ブランコのヨウコ
「今思たらな、
なんであんさん
毎晩アッシの家にくるんかな?
しかも晩ご飯も食べるやろ!」

ブサイクなヨウコを描く
ジョバちゃん
「なんやと?!」

E' la nostra casa! Inoltre pernotti!
3. ジョバちゃん
「僕らの家やんか!」

ヨウコ
「しかも寝ていくやろ!」

Ehi, guarda la fede! Io sono tuo marito!!! Oh, ancora? Fingi di essere coniugato con me!!!
4. ジョバちゃん
「ほら見てみ!
結婚指輪や!
僕、あんたの夫や!!!」

遊具に登るヨウコ
「お、まだ言うか
アッシの
夫のフリまでするか!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

7.11.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:チェストの泥棒  Mangaccia Genitori bocciati: un scassinatore di comodini

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, mamma si addormenta. E così la piccola Milena si diverte a svuotarle il comodino... zzz...
1. ある日、
ママはすやすや
こうしてミレーナちゃんは
ベッド脇の
チェストの中身を
全部出して遊びます

... c'e' stato un scassinatore... di comodini?
2. ヨウコ
「…チェストの泥棒でも
来たんかいな?」

Qualche giorno dopo... Zzz... Milena... non fare... zzz...
3.  数日後…
ヨウコ
「ぐうぐう…
ミレーナちゃん
やめや…
ぐうぐう…」

Questa volta Milenina ascolta mamma e rimette a posto tutto quello che ha tirato fuori...
4. この度はミレーナちゃん
ママの言うことを聞きます
チェストから出したものを
全部しまいます…

Ho trovato un portacarte e alcune tessere... si vede che Milena non e' riuscita a rimettere! Che carina!
5. ヨウコ
「あ、これカードケース…
カードはケースに
入れられへんかってんな!
かわいいな!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

31.10.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:この夫婦  Mangaccia Genitori bocciati: Questi coniugi

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno papà e Milena vanno al parco... Papa'!
1. ある日、
パパとミレーナちゃんは
公園へ行きます…

... non c'e' nessuno. E fa freddo...
2. ジョバちゃん
「…だあれもおらへん
ほんで、寒い…」

Davvero non c'e' nessuno? Davvero non c'e'. Tutto vuoto.
3. ヨウコ
「ほんまに
だあれもおらへんの?」

ジョバちゃん
「だーれも
おらへん
空っぽや」

Allora, spogliati! Se davvero non c'e' nessuno, lo puoi fare!!! C-cosa dici?! Sei impazzita??? Oh, si spoglia??? Si erano nascosti!
4. ヨウコ
「ほな、脱いでみ!
ホンマにだあれも
おらへんのやったら
できるやろ!!!」

ジョバちゃん
「何言うとんの?!
あんた、おかしなったんか???」

といっていたら
隅っこから
隠れていた
ブストッ子が生えてきて
「お、脱ぐんやって???」
と湧いてきましたよ

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

24.10.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:鶏肉とこの夫婦  Mangaccia Genitori bocciati: Pollo e questi coniugi

Che cos'e' il Mangaccia?

Una notte... E' ora di merenda! Riscaldo il mio pollo!
1. ある晩…
ジョバちゃん
「おやつの時間や!
僕のローストチキン
あっためよっと!」

www...!!! Oh, il pollo e' freddo? E' freddo come il nosto rapporto??? Cosa dici?!
2. ヨウコ
「お、鶏、冷たいんか?
まるで
アッシらの関係みたいにか?」

ジョバちゃん
「なに言うとん?!」

EHEHE! E' pronto il mio pollo! Ooh...
3. ジョバちゃん
「わーい、
鶏、でけたで!」

ヨウコ
「あら…」

Ora il pollo e' ben caldo. Ma chissa' se il nostro rappoto e' riscaldabile o no? Smettila!!!
4. ヨウコ
「鶏はぬくなったけどな
でもアッシらの冷え切った関係は
温められるもんかねぇ?」

ジョバちゃん
「やめんかいな!!!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

17.10.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:金と金メッキ  Mangaccia Genitori bocciati: Oro e dorato

Che cos'e' il Mangaccia?

A sproposito, a Natale Yoko ha regalato una cosina a Giova-chang... E' una custodia per lo smartophone. Ho fatto arriare dal Giappone!
1. ところで
クリスマスに
ヨウコは
なんやらを
ジョバちゃんに
プレゼントしました…

ジョバちゃん
「あ、スマホのケースや」

ヨウコ
「日本から取り寄せたんやで!」

Ma l’orlo è SOLO dorato! Io lo volevo di vero oro! Oh, ti do del vero oro? La fede!
2. ジョバちゃん
「ほんでもこれ
縁が金メッキやん!
ほんまの金が良かったわ!」

ヨウコ
「あ、ほな
ほんまの金あげよか?」
と結婚指輪を差し出します

Qualche giorno dopo... Ma davvero non vuoi quella custodia? Non la voglio. Perche' e' dorata. Cosi sembro ricco!
3. 数日後…
ヨウコ
「な、ほんまにあの
スマホケースいらんのん?」

ジョバちゃん
「いらんわ
金メッキやろ
ほな僕
金持ちみたいやんか!」

Va bene "dorato"! Sei finto ricco. Sembri ricco! Smettila!
4. ヨウコ
「えやん、メッキで!
あんたはエセ金持ちやろ
だから”金持ちみたい”で
ええねん!」

ジョバちゃん
「やめてんか!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

16.10.19

CERCHIAMO PERSONALE LASCIA IL TUO CURRICULUM ALLE CASSE - UPIM - BUSTO ARSIZIO



UPIM - BUSTO ARSIZIO
Via Milano, 5, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331 639526
upim.it

10.10.19

CERCASI PERSONALE CON ESPERIENZA PER REPARTO MACELLERIA RIVOLGERSI AL SIG. QUATTROCIOCCHI 348-7087485 mquattrociocchi@guardamiglio.it - SUPERMERCATO U2 VIA MILAZZO BUSTO ARSIZIO


CERCASI PERSONALE CON ESPERIENZA PER REPARTO MACELLERIA RIVOLGERSI AL SIG. QUATTROCIOCCHI 348-7087485 mquattrociocchi@guardamiglio.it

SUPERMERCATO U2
VIA MILAZZO 30
BUSTO ARSIZIO

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ジョバちゃんのメガネ  Mangaccia Genitori bocciati: Gli occhiali di Giova-chang

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang pulisce i suoi occhiali. Era da un mucchio di tempo che non lo faceva.
1. ジョバちゃん
メガネをフキフキします
えらい長いこと
メガネを拭いていませんでした

Vi ricordate che Giova-chang, senza gli occhiali, ha gli occhi brillanti?
2. さて皆さん、
メガネなしのジョバちゃん
こうして目がキラッキラなのを
覚えていますか?

3. 

Ma in questo caso, li perde.
4. この場合、そのお目々を
失います

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

3.10.19

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ママと一緒  Mangaccia Genitori bocciati: Insieme a mamma!!!

Che cos'e' il Mangaccia?

Piano piano, Milenina smette di fare il pisolino pomeridiano... Si vede che non ha sonno!
1. ちょびっとずつ、
ミレーナちゃんは
お昼寝をやめました

ヨウコ
「眠たないって
見え見えやな!」

Pero', Milena, io dormo. Perche'? Perche' per tutta la mattina sono stata con te al parco!
2. ヨウコ
「ほんでも、
ミレーナちゃん
アッシは寝るわな
なんでって?
午前中、ずうっと
あんさんと一緒に公園おったやろ!」

Cosa? Vuoi giocare? Certo che puoi fare tutto quello che vuoi! Io dormo!
3. ヨウコ
「なんて?
遊びたいのん?
ええよ、好きなことしいや!
アッシは寝るさかいにな!」

Mamma, è impossibile che non vuoi giocare con me!!!
4. ミレーナちゃん
「まま、そんなんありえへんで!
あたしと
あそびたくないやなんて!!!」

Mamma... ohi ohi ohi! Mamma... !!!
5. ミレーナちゃん
「ママ…しくしくしく!
ママ…!!!」

BAMBA!!!(Mamma) C-COSA?! Aiutooo!
6. ミレーナちゃん
「ババ!!!」
(ママ!)

ヨウコ
「は、なんと?!
たしけて!」

Milena salta addosso a mamma e le strofina contro la sua faccina... AGH!!!
7. ミレーナちゃんたら
ヨウコの上に飛びかかって
くちゃくちゃの顔を
ママにすりつけます…

ヨウコ
「あが!!!」

Mamma perde la coscienza. Mamma si è alzata! Ora gioca con me! Piena di moccio e saliva!!!
8. ママは意識を失います
そんなヨウコの顔は
ミレーナちゃんの
よだれと鼻水まみれ!!!

ミレーナちゃん
「まま おきたの!
いまから あそんでくれるの!」

S-sto sul divano. Cosi va bene? Mamma!!!
9. ヨウコ
「ソ、ソファの上におるわ
こ、これでえかな?」

ミレーナちゃん
「まま!!!」
と大喜び!

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia