お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

16.4.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:オープンセサミ!  Mangaccia Genitori bocciati: Open Sesame!

Che cos'e' il Mangaccia?

Anche oggi, Giova-chang va a lavorare per la sua preziosa famiglia...
1. 今日も、ジョバちゃん
大切な家族のために
働きにでかけます…

Oh, no! Che tragedia! Mio marito ha lasciato la chiave a casa!!! ?
2. ヨウコ
「あらまあ!
何という悲劇!
アッシの旦那いうたら
家の鍵を忘れて
行ってしもたで!!!」

Hai lasciato la chiave che apre tutte le porte del mondo!!! C-cosa!? Che disastro ho fatto?!?! È solo la chiave di casa...
3. ヨウコ
「あんさん、
世界中のドアを開ける魔法の鍵
家においていってんで〜!!!」

ジョバちゃん
「な、なんと!?
なんちゅー事を
しでかしてしもたんやろ?!?!」

ただのフッツーの家の鍵ですヨ

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

9.4.20

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:これぞ長続きの秘訣  Mangaccia Genitori bocciati: Un segreto di coniugi

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, ogni tanto mi mandi i messaggi inutili. Me li mandi sdraiata a letto, vero? Tu sei così brutta e antipatica che non hai nessuna amica...
1. ジョバちゃん
「ヨウコ
あんたな、僕にいらんメール送ってくるやんか
それってな、あんたベッドで
寝転んで送ってきてるんやろ
せやろ?
あんたはブサイクで性格悪いから
友達おらんもんなぁ…」

E' vero! Ti conosco bene! Che dici? Ero sul divano! Non nega il resto
2. ジョバちゃん
「ほんまやろ!
僕知っとうねんで!」

ヨウコ
「なに言うとん?
ソファーの上やで
アッシがおるんは!」
って、他のことは否定してないようですヨ

Ecco! Quanto ti conosco bene! Sul divano. Hai detto a letto.
3. ジョバちゃん
「ほらな!
あんたのことは
よお知っとう!」

ヨウコ
「ソファーの上や
あんた、ベッド言うたで」

Questi coniugi non si ascoltano mai tra loro... Infatti, sapevo tutto! Ihihihi!!! Divano.
4. ジョバちゃん
「ほんま、僕って
な〜んでもよぉ分かっとお!」

ヨウコ
「ソファーや」

こうしてこの夫婦は
お互いの話を全くもって聞かないのでした…


> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia