お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

21.5.15

くちゃくちゃ漫画:ジョバちゃん、危機一髪! Mangaccia : Giova-chang e’ in grave pericolo!!!

Che cos'e' il Mangaccia?


関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 森のくまさん
La prima puntata di questo post : Mangaccia The Other Day I Met a Bear

Un giorno, i nostri fanno una passeggiatina…
1. ある日、我らがジョバちゃんとヨウコ
お散歩へ出かけました…

Accidenti!!! ?
2. ジョバちゃん
「し、しもた!!!」

Improvvisamente mi prude la schiena! Ma qui non c’e’ nulla su cui grattarmi! Oh, Giova-chang e’ in grave pericolo!!!
3. ジョバちゃん
「きゅ、急に背中が痒くなってもた!
でもここって掻く所がない〜!!!」

あらま、ジョバちゃんが危機一髪です!

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 森のくまさん
La prima puntata di questo post : 
Mangaccia The Other Day I Met a Bear

Ecco, questo e’… amore!
4. ヨウコが現れ、ジョバちゃんの背中を掻いて一件落着
ジョバちゃんは落ち着いたのかとっても無言です

これぞ愛なんでしょうかね!

19.5.15

CERCASI PERSONALE a Busto Arsizio




IMPERIAL
Piazza S.Giovanni 5,
21052 Busto Arsizio (VA)
TEL: 0331678564
www.imperialfashion.com

14.5.15

くちゃくちゃ漫画:接着剤の正しい塗り方 Mangaccia : Un modo corretto da mettere la colla

Che cos'e' il Mangaccia?

Un (brutto) giorno, il tavolino del soggiorno si rovina misteriosamente… NOOO!
1. とある(最悪な)日、
居間にある小さいテーブルが
不思議なことに壊れました
「いや〜!」と叫ぶジョバちゃん

I sospetti di Giova-chang cadono subito su Yoko che ha sempre odiato spolverare quel tavolino! Fruuu! …
2. ジョバちゃん、すぐさまヨウコを疑います
なぜならいつもそのテーブルにホコリをためるほど
(掃除したないから)憎んでいるからなんです

ヨウコ猫、フーッと威嚇しています

Ma senza prove, Giova-chang puo’ solo provare a ripararlo… Yoko! Vieni a darmi una mano? Eh? Perché mai? Con tutta la fatica che ho fatto per rovinarlo! Fruuu!
3. しかし証拠がありません
ジョバちゃんはただただ、修理しようと頑張ります

ジョバちゃん
「ヨウコ!
テーブル直すの手伝ってくれる?」

ヨウコ、心のなかで思います
「え?一体何で?
あのテーブル、全力を掛けてきっちり壊したのに!」

ヨウコ猫、フーッと威嚇しています

Okey! Ora metto la colla… delicatamente!
4. ジョバちゃん
「よっしゃ!
じゃ今から慎重に接着剤つけよっと!」

Per applicarla con precisione occorre una grande concentrazione. Comincio a metterla dal centro, quindi, piano piano, la spalmo attorno con delicatezza… e poi… BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
5. ジョバちゃん
「接着剤をきちんとつけるには
まず強大な集中力が必要なんですね
ほんでもって、接着剤を中央からつけ始めます
それからそれから
外へとゆっくり広げていくんです…
そして…ベラベラベラベラ…」

BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA A mio giudizio non occorre parlare tanto e da solo per mettere un po’ di colla!
6. ジョバちゃん
まだまだ続けています
「…ベラベラベラベラベラベラ…」

ヨウコ、現れました
「アッシの見解では
接着剤つけるだけのために
しかも独りで
こんなに喋る必要あらへんで! 」