お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

26.6.18

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ : きっちり節約ブストのお役所 La zona misteriosa☆Busto Arsizio : IKEA e BRICO collaborano...

ブストのお役所にて…
窓口の横にこんなメジャーが貼り付けてあります
これで窓口で申請する
身分証明書の身長の記載をチェックできるわけですが…

Al comune di Busto Arsizio...
Al fianco dello sportello si trova un metro...

あ、これイケアのん
Questo e' di BRICO.


で、これホームセンター、ブリコのん
いずれもただでもらえる代物。
節約して偉いぞ、お役所。
E poi questo e' di BRICO.

21.6.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:くしゃみに注意  Mangaccia Genitori bocciati: Attenti a starnutire!

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko ha mal di petto… Cosa hai combinato sta volta? No. Questa volta non ho fatto niente.
1. ある日、ヨウコは
胸が痛いようです…

ジョバちゃん
「何やらかしたん?
今回は?」

ヨウコ
「ちゃうで。
今回は、な〜んもしてへんで」

Cosa vuol dire “ha combinato”, “sta volta”…?
2. ミレーナちゃん
「『何やらかしたん?」』
『今回は?』」
ってなに?

E’ successo nel 2010… forse. EEECCCIII!!!
3. それは
2010年に起こったのでした…
多分。
「え〜〜〜くしょい!!!」

Oooh, fidanzata mia, che starnuto grande hai fatto? Come sei bella anche oggi! Non erano ancora sposati!!! Ora mi sento leggera!
4. ジョバちゃん
「おおう、僕の彼女ちゃん
偉い大きなくしゃみしはったね!
今日もきれいやよおん!」
って、まだ結婚してない頃なんで
こんなこと言ってます

とてもきれいとは言えない状態のヨウコ
「あ〜スッキリしたわ!」

Ma dopo un po’… Cosa…? Ho mal di petto…  E’ un dolore sordo.
5. しかしその後…
ヨウコ
「はら?
なんや胸痛いわぁ…
鈍痛やねんけど」

Ma va bene. Domani passera’! E’ solo pigra!!!
6. ヨウコ
「まあええわ
明日になったら
良ぉなっとおやろ!」
と、怠けます!

Pero’… Il dolore non passa e ho un po’ di febbre…
7. しかし…
ヨウコ
「あら、痛みはあるし
なんか熱も出てきたで…」

Ma va bene. Domani passera’! Ancora e’ pigra!!!
8. ヨウコ
「まあええわ
明日になったら
良ぉなっとおやろ!」
と、まだまだ怠けます!

Il giorno dopo… Madre mia, ancora sto male… M-magari si e’ rotta una costla starnutendo!? Si parlano via e-mail!!!
9. 次の日…
ヨウコ
「わが母よ、
アッシ、またおかしいねん」

ヨウコのマンマ
「も、もすかして
肋骨折れたんちゃうん
くしゃみして!?」

と、メールでやり取りしています!!!

S-si e’ rotta la costola…
10. ジョバちゃん、ヨウコ
そしてヨウコのマンマ
「ろ、肋骨折れた…」

Andiamo al pronto soccorsooo!
11. ジョバちゃん
「救急へ行くぞ〜〜〜!」

Il medico dice… Ehm… qualcuno ti ha dato una botta? Cosa?!?! Tipo, questo tizio verde! ?
12. 病院で医師はこう言いました
「うむ…
誰かに殴られたんちゃうん?」

ジョバちゃん
「なんやて?!?!」

医師
「例えばそこの緑の人に!」

ヨウコ
「?」

Dopo tutti gli esami… Quando hai starnutito forte il succo gastorico e’ volato su e ha bruciato l’esofago!
13. あらゆる試験の後…
医師
「大きいくしゃみした時
胃液が食道へあがって
食道を焼いたんやな!」

Erano rimasti zitti… Non sono stato io… Che brutta figura ho fatto…
14. 我らがジョバちゃんとヨウコ
帰り道は言葉を失いました…

ジョバちゃん
「僕ちゃうし…」

ヨウコ
「くしゃみでこないなったって…
偉いかっこ悪いことしてもうた…」