お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

2.8.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:言うたのに…  Mangaccia Genitori bocciati: Te l'ho detto...

Che cos'e' il Mangaccia?

È quasi Natale. Per Milenina è la sua seconda volta. Ora ha poco più di un anno.
 1. もうすぐクリスマス
(季節外れ?)
ミレーナちゃんにとっては
二回目のクリスマスです。
そんなミレーナちゃんは
1歳ちょっととなりました。

Per la festa, i nostri hanno invitato Hiroko dal Giappone! Yuppy!
 2. というわけで、我らが
ジョバちゃんとヨウコは
日本からヒロコおばあちゃんを
呼び寄せました!

「やっほ!」

Ma, nonnina Hiroko, stai attenta! Adesso Milenina ha paura degli sconosciuti.  Non devi saltarle subito addosso! OKEY!
 3. ヨウコ
「ちょっと、ヒロコおばあちゃん、
気ぃつけとくなはれや!
今、ミレーナちゃんは知らん人を
怖がるさかいにな。
喜びのあまり
飛びかかったらあきませんよ。」

ヒロコおばあちゃん
「オッケー!」

Quando Hiroko si reca all'aeroporto... Ciao Miao
 4. そして出発
ヒロコおばあちゃんが
猫ちゃんたちの見送りを受け、
空港へ向かうと…

L'aereo di nonnina Hiroko e' in ritardo di 6 ore. Ugh...
 5. なんと
ヒロコおばあちゃんが
乗る予定の飛行機は6時間遅れ。

Quando e' finalmente arrivata a Helsinki, scopre che il suo volo per Milano e' stato rimandato al giorno dopo. Com'e' lontana la mia nipotina!!!
 6. そして乗り継ぎのヘルシンキに
到着した時、
ミラノ行きの飛行機は翌日に延期された事が
判明したのです!

ヒロコおばあちゃん
「アタシの孫ちゃんって
なんて遠いの!!!」

Cosi il sangue di nonnina Hiroko si riscalda. Devo vedere e abbracciare assolutamente la mia nipotina Milenina!
7. こうして
ヒロコおばあちゃんの
血は熱くなります

ヒロコおばあちゃん
「アタシは
アタシの孫ちゃんに会わなあかんし、
抱っこせないかんの
絶対に!」

Quindi appena nonnina Hiroko vede Milenina la salta addosso. No!!!
 8. こうして、ヒロコおばあちゃんが
ミラノの空港で
ミレーナちゃんを見た時
迷わず飛びかかってしまったのでありました。

ミレーナちゃんはドびっくり!

ジョバちゃん&ヨウコ
「あかんて!!!」

Poi, però, per riabbracciarla le ci vorrà molto tempo! Lo stesso felice Si nasconde da nonnina!
9. そしてヒロコおばあちゃんが
ミレーナちゃんをダッコするのには
とっても時間が必要となったのでありました!
ミレーナちゃんはヨウコの
後ろに隠れています!

しかし、ヒロコおばあちゃんは
それでも嬉しそうですニェ!

26.7.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:野菜を食べよう  Mangaccia Genitori bocciati: Mangiamo le verdure

Che cos'e' il Mangaccia?

Come al solito, Giova-chang non vuole mangiare le verdure. Accidenti! Come faccio a sfuggire a questa tortura?
 1. さて、いつものように
ジョバちゃんはお野菜を食べたがりません

ジョバちゃん
お野菜のお料理を目の前に
「しもた!
この罰ゲームから
一体どうやって逃れれば?」
って罰ゲームちゃうやん。

Ma la sua dolce metà conosce un modo per salvarlo da questi pensieri! Oooh! Mi accaressi come un gatto!? Yes! Marito mio!
 2. しかしジョバちゃんの
愛する奥さんは
このような被害妄想を
こうして解決するのでした!

ジョバちゃん
「おおおう!
僕のことを
猫みたいに撫でるのおん!?」

ヨウコ
「イエス!アッシの旦那よ!」

Yuppy! Cosi mangio le verdure per la felicita'! Nooo! Non funziona questo modo! Funziona un po', infatti.
3. ジョバちゃん
「やっほ!
嬉しくって野菜も食べちゃう!
んなわけ無いやんか!
こんなん効かへんで!」

ヨウコ
「ちょっとは効いたで」

19.7.18

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:親心  Mangaccia Genitori bocciati: Affetto dei genitori

Che cos'e' il Mangaccia?

Tra poco, Milenina compie 1 anno. Tiene un pezzo di pane e lo bagna con sudore!
1. もうすぐ、ミレーナちゃんは1歳です

そのミレーナちゃん
パンを一切れ手につかみ
それを汗で濡らして
遊んでいます!

Allora per la festa del suo compleanno chi invitiamo? Tutti i suoi amici!
2. ヨウコ
「ほな、ミレーナちゃんのお誕生日パーチーには
誰を呼ぼうかねぇ?」

ジョバちゃん
「ミレーナちゃんの友達みんな呼ぼ!」

I suoi amici? Lei non ha nessun amico... interrutori, carta igenica, tappo del bidè, copri spigoli... poi i miei calzini neri!!!
 3. ヨウコ
「友達みんなって?
まだ小さいから友達おらへんで…」

ジョバちゃん
「電気のスイッチやろ、
トイレットペーパー、
角カバー
それから、僕の黒い靴下!!!」

Forse le piace l'odore dei miei calzini. Okey! Da oggi non li cambio e non li lavo più!
 4. ジョバちゃん
「多分、ミレーナちゃんは
僕の黒い靴下の匂いが大好きなんやわ。
よっしゃ!今日から靴下はもう代えへんし
洗わへんで!」

Allora cosa le regaliamo? Al posyo suo cosa voresti, Yoko? Una mitragliatrice, grazie.
5. ジョバちゃん
「ほな、何プレゼントしよか?
ヨウコは何がええと思う?」

ヨウコ
「機関銃、よろしく。」

Tu sempre dici che Milenina deve imparare a usare le armi per proteggersi! Tutto infervorato!
 6. ヨウコ
「あんさんいっつも、ミレーナちゃんは
なんか武器を使えるように
ならんといかんって言うてるやろ!」

Magari le regaliamo un pezzo ogni anno. Cosi quando avra' diciotto anni... No, no. DeAgostini non ha questo tipo di prodotto!
7. ヨウコ
「毎年の誕生日に
部品を一個ずつ贈るねん。
ほんでミレーナちゃんが
18歳になったときに…」

ジョバちゃん
「ちゃうちゃう
デアゴスティーニは
そんな商品もっとらへんで!」