お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

4.2.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:余波  Mangaccia Genitori bocciati: Conseguenze

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko soffre d’allergia... Per che cosa? Magari per questo tizio? ?
1. ヨウコ
アレルギーで大変です

ヨウコ
「なんのアレルギーやろか?
もすかしたら、あの人のせいかもしらんわな?」

All’inizio di marzo del 2020 l’Italia finisce in quarantena... e della gente cattiva inizia a spargere delle bufale via SMS!!! Prendete la vitamina C! Non portare le scarpe in casa!
2. 2020年の3月はじめ
イタリアはコロナウィルスで
封鎖されてしまいました
すると
悪気のある人達がいらんメッセージを
いっぱい人に流して悪さを働くのです
「ビタミンCがええんやで」
「靴は家の中においたらあかんで」
うんぬんかんぬん

In farmacia... Cosa?! Tutti hanno sbranato le compresse della vitamina C?!?!
3. 薬局にて…
ヨウコ
「あれ?
ビタミンCの錠剤があらへんやん?!?!」

E' impossibile! La vitamina C mitiga i sintomi dell'allergia!!! E ora come faccio?!?
4. ヨウコ
「冗談ちゃうで!
ビタミンCは花粉症の症状を
ちょっくら抑えてくれるねんで

これから一体
どないせいっちゅうねん?!?!」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

28.1.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:何でもできる夫  Mangaccia Genitori bocciati: Marito che sa fate tutto

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno , Yoko s'ammala. E Giova-chang si mette a fare tutto in casa... Ecco, cosi finalmente mi aiuta... Dimmi cosa devo fare!
1. ある日、ヨウコは病気になりました
そうすっと
ジョバちゃん、あれこれやり始めます

ヨウコ
「ほれ、これでやっとこアッシの
手伝いしてくれはるわ…」

ジョバちゃん
「何したらええか言うてか!」

Allora lavi tutte le tende del mondo(della casa9? Certo!
2. ヨウコ
「ほな世界中の(というより家中の)
カーテン洗てくれはる?」

ジョバちゃん
「まかしとき!」

Puoi dipingere tute le parete del mondo(della casa)? Certo!
3. ヨウコ
「ほな世界中の(というより家中の)
壁、塗り直してくれはる?」

ジョバちゃん
「まかしとき!」

Mi fai una David di Michelangelo? Certo! Ora vado a Carrara!
4. ヨウコ
「ほなミケランジェロのダヴィデ像
彫ってくれはる?」

ジョバちゃん
「まかしとき!
ほな、カッラーラに
大理石もらいにいってくるわ!」

... ...
5.

Ma... ne abbiamo davvero bisogno? ... no.
6. ジョバちゃん
「なあ、これほんまにいるんかいな?」

ヨウコ
「…いらんな」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

21.1.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ハワイの恐怖  Mangaccia Genitori bocciati: Paura delle Hawaii

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, un tizio suona al citofono... ZRRRRR! ?
1. ある日、ある人がインターホンを鳴らします…

Buongiorno! Mi fa vedere le bollette di Enel? Le faccio risparmiare un sacco! Che brutto maleducato!
2. ある人
「おこんにちは!
オタクの電気代の請求書見せてくれはります?
めっちゃ節約できる方法があるんですわ!」

ヨウコ
「なんちゅー人!
しつけが行き届いてへんわ!」

*イタリアではよくある
電気の取扱会社を
必要な説明なしに変更させて
請求するという悪徳深い輩です
しかも大手電力会社を装ってやってくる
くせの悪いものです

Oh, chi sei tu? Ahm... ugh... Che triste lavoro che fai!!!
3. ヨウコ
「あんさん、どなたさんです?」

この人
「あ、えっと…」

ヨウコ
「なんちゅー恥さらしな仕事しとんねん!!!」

Che imbroglione inesperto! Rubare soldi da me, Yoko?! Tu sei un sbarbatello!
4. ヨウコ
「なんちゅー素人仕事!
このアッシからお金をだまし取ろうと?
おととい来なされ!」
 
Pero', quando Yoko e' arrivata in questo paese, non era cosi “allenata” a riconoscere i truffatori... ??
5. しかし、こんなヨウコも
この国へ来たての時は
こんなに「鍛えられ」てはいなかったのでした…

Era il giorno in cui... Ricordati che oggi viene un tecnico del gas. Cosi finalmente avremo il gas in cucina! Oh, che bello! Il gas ci rende la felicita'!!!
6. それはとある日…
ジョバちゃん
「覚えときんさいよ
今日はガスの人が来て
やっとこ、この家のお台所に
ガスがきますねん!」

ヨウコ
「はらま〜うれし!
ガスってシヤワセの象徴やわねぇ!!!」

Di pomeriggio... ZRRR! Oh, e' arrivato il mio gas!!!
7. その日の午後…
インターホンが鳴ります

ヨウコ
「おおお、アッシのガスが来た!!!」

Buongiorno, signora! Ecco, guardi quanto è sporco il suo pavimento! Cosaaa?!?!
8. ある人
「おこんにちは、奥さん!
おお、見てみなはれ
オタクの床、こんなに汚いでっせ!」

ヨウコ猫になったヨウコ
「なんて?!?!」

Guardi i nostri aspirapolveri! Puliscono bene la casa!!! Dov'e' il mio gas!?!?
9. この人
「御覧ください、うちの掃除機!
家、めっちゃきれいにしまっせ!!!」

ヨウコ猫になったヨウコ
「アッシのガスはどこぞ?!?!」

Cosi, Yoko rimane scioccata. Dov'e' la mia micia? ...
10. こうしてヨウコは
ショックを受けたのでした

ジョバちゃん
「どこいったん、子猫ちゃん?」

Però, per Yoko, quella non era la prima volta. Da piccola, infatti, aveva già subito uno shock. Vediamo come...
11. しかしこれ、ヨウコにとっては
初めてではありませんでした
小さい頃、大きなショックを
受けたのです…
さてそれは…

Quando Yoko era ancora piccola e buona, i suoi genitori l’avevano portata alle Hawaii... Dove ha preso un pupazzo di tartaruga
12. ヨウコが小さい頃…
まだ小さくてええ子やった頃…
ハワイに行ったことがあります…

小さいヨウコ
手にはハワイで買うてもろた
亀のぬいぐるみさんがおります

Una sera, tardi, la piccola Yoko si sveglia in camera d’hotel... Dov'e' la mamma?!?!
13. とあるホテルの一室で
夜遅く、小さいヨウコは
目を覚ました…
「はら、ママ、どこいった?!?!」

Oh Yokom What's happened?! Chi sei tu?!?! Why you became a cat?!?!
14. ある人
「オオウ、ヨーコ
ナニガアッタノォン?!」

ヨウコ
「あんた、だれぇな?!?!」

この人
「トコロデ ヨーコ
ナンデ ネコニ
ナッタノデスカ?!?!」

Era solo una babysitter, ma... Ora mi rapisce e mi vende all'estero!
15. 
それはふつーのベビーシッターさんでしたが…

ヨウコ
「ふわああ
誘拐されて外国に売り飛ばされるう!」
と真っ青!

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia