26.6.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ヨウコとウサギ Yoko e un coniglio

Che cos'e' il Mangaccia?

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : ヨウコと雄鶏
Prima puntata di questo post: Mangaccia : Yoko e un gallo 

A Pasqua, i nostri pranzano a casa di mamma… Ecco, arriva l’agnello!!!
1. 復活祭の日
我らがジョバちゃんとヨウコはマンマんところで
おいしい食事

マンマ
「あいよっ!子羊来たよ!」

…ヨウコはヨウコ猫になってヴィヴィと遊んでますニェ!

L’insalata russa di mamma e’ proprio la fine del mondo! Aspetta questo giorno solo per mangiare l’agnello!
2. ヨウコ
「マンマのロシア風サラダは
超無敵やわ〜!」
とルンルン

ジョバちゃんは無言で子羊をほおばります
彼はこの日を子羊を食べるために待ってるんですニェ

Finito l’ottimo pranzo, sparecchiano la tavola…
3. おいしいご飯を終えて
皆でテーブルを片付けます

Mentre mamma e Yoko stanno in cucina, Giova-chang si mette a parlare con qualcuno… Ciao ciao! Come state?
4. マンマとヨウコが台所にいると
ジョバちゃんが誰かと喋り始めました…

ジョバちゃん
「こんにちは!お元気?」

Si tratta della vicina di casa… Sbatte la tovaglia dal terzo piano Buona Pasqua!
5. それはご近所さんでした

ジョバちゃんはテーブルクロスを窓からはたいてたんですニェ

お隣のおばさん
「良い復活祭を!」
とニコニコ

Questa signora e suo marito sono quei famosi contadini che possiedono il pollame! Come siete buoni! Gnam! Gnam!
6. このおばさんと旦那さんはかの有名な農家で
あの鶏さんたちを所有してるんですニェ

おじさんとおばさん
「あんたたち、美味しいわよ!」
と褒めます

Mamma si unisce al figlio e tutti cominciano a parlare tantissimo… BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
7. そこへマンマも参加して
窓越しで
いっぱいおしゃべりしています

Ad un certo punto, mamma si accorge di una cosa… Ma… dov’e’ quel coniglio carino?
8. そしてある時、マンマはある事を思い出します

マンマ
「ほんでもあの…
あの可愛いウサギちゃんはどこ行ったの?」


Niente paura! E’ qui con noi! Ce lo stiamo mangiando! Ah! Ah! Ah! Loro vivon
9. おばちゃん
「なんでもないわよ!
ここにアタシ達といるわよ!
今食べてるとこなのよぉ!
あっはっはっは!」

彼らは命にとっても近い所に生きているんですニェ!



関連記事:くちゃくちゃ漫画 : ヨウコと雄鶏
Prima puntata di questo post: Mangaccia : Yoko e un gallo 

Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!