お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

19.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : スターウォーズ5/帝国の逆襲、ぬいぐるみと Star Wars Guerre stellari - L'Impero colpisce ancora con un pupazzo.

Che cos'e' il Mangaccia?

レゴとの競演記事
I post con la LEGO

Sulle verdure c'e' una freccia: "Le TIPIECHE vegetazioni del Dagobah." R2-D2: "Perche' porti un orsachiotto sulla schiena?" Giova Sky-chang: "Mi stavo domandando la stessa cosa."
1. R2-D2 ヨウコ風
「なんで背中にクマのぬいぐるみ背負ってんの?」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「僕もそれ、思ってたとこやねん」

*後ろにはダゴバ星特有の植物が見えます

Giova Sky-chang: "Adesso ce ne andiamo. Non ci fermate, ne'!" Giobi-Wan Kenobi: "Eh? Pero' il piccolo orsacch... ehm... Yoda ti dice di non andare via!" Giobi-Wan Kenobi fa la voce del piccolo Yoda: "Non andate! Rimanete qui con noi!" R2-D2: "..."
2. ジョバ・スカイ・ちゃん
「僕らもう行くからね。引き止めんとってね!」

ジョビ・ワン・ケノビ
「え、でもこのクマちゃ… じゃなくって
ヨーダが行かんとってって言ってるよ!」

ジョビ・ワン・ケノビ、クマちゃ… じゃなくって
ヨーダの声で話し始める
「行かんとって〜!僕らと一緒に居ようよ!」

R2-D2 ヨウコ風「…」

Ancora Giobi-Wan Kenobi fa la voce di piccolo Yoda: "State qui! giocate con noi!" Giova Sky-chang: "..."
3. ジョビ・ワン・ケノビ、まだヨーダの声で話している
「ここに居てよ! 僕らと遊ぼ!」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「…」

Ancora Giobi-Wan Kenobi fa la voce di piccolo Yoda: "Giochiamo a nascondino nella caverna?" Giova Sky-chang: "Ora piantala! Non fai ridere!!!"
4. ジョビ・ワン・ケノビ、まだヨーダの声で話している
「じゃ、洞窟で隠れんぼしよっか?」

ジョバ・スカイ・ちゃん
「いい加減にして!おもんないから!!!」

Giobi-Wan Kenobi: "Forse non gli piaceva la tua cucina?" Orsa... Yoda: "..."
5. ジョビ・ワン・ケノビ
「ね、君の料理がまずかったから、行っちゃったのかな?」

クマちゃ… じゃなくってヨーダ
「…」

Nelfrattempo... C-3PO: "Aiutatemi! Mi hanno fatto a pezzi!" Yokeila: "E chi se ne frega?" Ian Solo-soletto: "Ciao a tutti! Anche questa volta io sono qui! Perche' sono un personaggio immancabile! Ahahaha!!!" Chewbacca: "..."
6. その頃、彼らは…

C-3PO「たしけて! 僕、粉々にされちゃった!」

ヨウコレイア
「え、だから何?」

ハン・ただのソロ
「やあ、みんな! 今回も僕は登場してるよ!
だって僕は、欠かせない俳優だからね!
あっはっはっは!!!」

チューバッカ
「…」


では、みんなで 森のくまさん を歌いましょう

Allora cantiamo The Other Day I Met a Bear(In Inglese) tutti insieme!



wikipedia link
Guerre stellari
Guerre stellari (film 1977)
The Other Day I Met a Bear(In Inglese)

スター・ウォーズ・シリーズ
スター・ウォーズ エピソード5/帝国の逆襲
森のくまさん



16.8.13

この夏の大発見 Una grande scoperta di queste vacanze

この夏の大発見は、レゴを洗濯機で洗うと…

Una grande scoperta di queste vacanze e' stato lavare i mattoncini della LEGO con la lavatrice...


洗濯機が結構なものを組み立てるという事でした

... fa capire che la lavatrice sa montare i mattoncini molto bene da sola.

Anche cosi complicato!



15.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 障害物 Ostacoli

Che cos'e' il Mangaccia?

Appena siamo arrivati a Catania, siamo andati all'albergo.
1. カターニアについてすぐに
ジョバちゃんとヨウコはホテルへ向かいましてん

Il check-in si fa dopo le due! Okeyissimo! Torniamo dopo!
2. するとホテルは
「チェックインは午後二時以降ね」

ジョバちゃんとヨウコ
「オッケー! ほなあとで!」
と荷物を預けてお出かけ

Alla sera... Ecco la chiave della vostra camera! E' la 407! Okeyissimo! La chiave
3. そして夕方
407号室の鍵をもらって
部屋へランランと走る二人

Ecco ho aperto la porta... eh? Eh? Shh... shh...
4. ジョバちゃん
「はい、ドア開けたよ・・・あれっ?

ヨウコ
「え?」

向こうからはシャワーの音が・・・

Nella camera c'era una valigia aperta e qualcuno che faceva la doccia. Shh... shh... Infatti la chiave era sbagliata!
5. 部屋にはあいたスーツケースと
シャワーを浴びている誰かが!

レセプションが鍵間違えたんや!

ジョバちゃんとヨウコは真っ青です

Recepstion Eh? Chi l'ha fatta? Ma io tenevo la 407 per loro! I recepstionisti si accusano a vicenda. Ma come sono messi? Shhh! Ti possono sentire!
6. レセプションへ戻った二人

レセプションにいた3人はなすりあいを始めます
「え?だれがやったん?」
「アタシは彼らに407取っといたんやけど!」
ベラベラベラベラ

ヨウコ
「皆、アカンたれやな」
と罵る

ジョバちゃん
「シ~ッ! 聞こえるでしょ!」

Ci prepariamo ad aprire la porta. Quale sara' il secondo ostacolo? A questo punto nessuno di noi si fidava dei recepstionisti.
7. 「じゃ、ドアを開ける心の準備を」

ヨウコ
「次の障害物はなんやろか?」

この時点で、この二人のうち誰も
レセプションを信用してませんし

Va bene. Questa volta non c'e' nessuno neanche nell'armadio. Ma non ci sono neanche...
8. 部屋に入った二人
ジョバちゃん
「オッケー 今回は
タンスの中にも誰もいないよ」
と念入り

ヨウコ
「ほんでも、アレもないで、あの・・・」

... le nostre valigie... Ah, sono davvero pessimi... Volevo fare la doccia! Mezzo'ora dopo che le abbiamo chieste le valigie sono arrivate.
9. ヨウコ
「アッシらのスーツケースも・・・
ほんま、アカンたれやんか」

ジョバちゃん
「シャワー浴びたかったのに!」

この後、レセプションに伝えたら、30分後に
やっとこスーツケースが届きました