15.8.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 障害物 Ostacoli

Che cos'e' il Mangaccia?

Appena siamo arrivati a Catania, siamo andati all'albergo.
1. カターニアについてすぐに
ジョバちゃんとヨウコはホテルへ向かいましてん

Il check-in si fa dopo le due! Okeyissimo! Torniamo dopo!
2. するとホテルは
「チェックインは午後二時以降ね」

ジョバちゃんとヨウコ
「オッケー! ほなあとで!」
と荷物を預けてお出かけ

Alla sera... Ecco la chiave della vostra camera! E' la 407! Okeyissimo! La chiave
3. そして夕方
407号室の鍵をもらって
部屋へランランと走る二人

Ecco ho aperto la porta... eh? Eh? Shh... shh...
4. ジョバちゃん
「はい、ドア開けたよ・・・あれっ?

ヨウコ
「え?」

向こうからはシャワーの音が・・・

Nella camera c'era una valigia aperta e qualcuno che faceva la doccia. Shh... shh... Infatti la chiave era sbagliata!
5. 部屋にはあいたスーツケースと
シャワーを浴びている誰かが!

レセプションが鍵間違えたんや!

ジョバちゃんとヨウコは真っ青です

Recepstion Eh? Chi l'ha fatta? Ma io tenevo la 407 per loro! I recepstionisti si accusano a vicenda. Ma come sono messi? Shhh! Ti possono sentire!
6. レセプションへ戻った二人

レセプションにいた3人はなすりあいを始めます
「え?だれがやったん?」
「アタシは彼らに407取っといたんやけど!」
ベラベラベラベラ

ヨウコ
「皆、アカンたれやな」
と罵る

ジョバちゃん
「シ~ッ! 聞こえるでしょ!」

Ci prepariamo ad aprire la porta. Quale sara' il secondo ostacolo? A questo punto nessuno di noi si fidava dei recepstionisti.
7. 「じゃ、ドアを開ける心の準備を」

ヨウコ
「次の障害物はなんやろか?」

この時点で、この二人のうち誰も
レセプションを信用してませんし

Va bene. Questa volta non c'e' nessuno neanche nell'armadio. Ma non ci sono neanche...
8. 部屋に入った二人
ジョバちゃん
「オッケー 今回は
タンスの中にも誰もいないよ」
と念入り

ヨウコ
「ほんでも、アレもないで、あの・・・」

... le nostre valigie... Ah, sono davvero pessimi... Volevo fare la doccia! Mezzo'ora dopo che le abbiamo chieste le valigie sono arrivate.
9. ヨウコ
「アッシらのスーツケースも・・・
ほんま、アカンたれやんか」

ジョバちゃん
「シャワー浴びたかったのに!」

この後、レセプションに伝えたら、30分後に
やっとこスーツケースが届きました




Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!