お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

16.5.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 白いバンドエイド Cerotto bianco

Che cos'e' il Mangaccia?

Dunque, Giova-chang e Yoko si sono sposati.
1. とにかく、ジョバちゃんとヨウコは結婚しました

Durante il matrimonio, il fotografo Gatti miagolava abbastanza bene. Miao, miao miaaaoooooh!!!
2. 結婚披露宴の間
写真屋さんの「猫」は結構、ミャーミャーと鳴き・・・

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 思し召し
La prima puntata di questa storia: Mangaccia Il disegno

La mamma di Yoko e' apparsa come una ninja.

Cosi, nessuno ha visto la sua faccia.
4. だから、誰もヨウコのママの顔を見なかったんです・・・

Per il matrimonio della sua figlia, doveva essere sorridente!!! Gli invitati
5. 招待客たちは勝手に想像します
「(顔は見えへんかったけど)
娘の結婚式やねんから
きっと微笑んでたに違いない!!」

Yoko! Che bel sorriso ha tua mamma!!! Eh!?
6. そして彼らはヨウコに言います
「あんたのママ、素敵な笑顔やったで!」
ヨウコはビックリ

Adesso, lasciamo perdere questo grande mistero della famiglia di Yoko. Tenete segreto che io sono una ninja, Ne'e'e'!!!
7. ま、あの、ヨウコの家族の結構ミステリアスな部分は
今回はほっときましょか

ヨウコのママ
「アタシが忍者やってことは、秘密にしてよね~~!」

RDM FM95.300 DJ Chiara molto Felici. Yoko! Adesso raccontaci il momento piu' impressionante durante la cerimonia!
8. ローマのラジオDJ、キアラ・めっちゃ・フェリーチが
現れました
「ヨウコ、一番印象的なシーンはなんやったん?」

>Radio Dimensione Musica

Ciao, Chiara romanaccina! ... beh, il momento piu' impressionante? Uh... Yoko si mette a raccontare...
9. ヨウコ
「よ!ローマ人キアラ!
え~と、そうやねぇ、一番印象的なシーンねぇ・・・」
と、ヨウコは語り始めます

... quando Yoko e Zio sono arrivati in chiesa...
10. それは、ヨウコと叔父が教会へ到着した時・・・

Ad altare trovarono Giova-chang commosso.
11. 教会の祭壇に感動しまくったジョバちゃんを見つけました
幸せいっぱいの涙ウルウルですな

Gh... Yoko scopri' una sostanza bianca sul...
12. 「うぐ・・・」
ヨウコは白い物質を見つけました

...sull'indice della mano sinistra di Giova-chang! Yoko veduta a volo d'ucello Era un cerotto. Che cosa hai fattoooh!?
13. それも、ジョバちゃんの左人差し指に。
それは白いバンドエイドでした


ヨウコ、珍しく鳥瞰図で登場し
「一体何したん!?」と心の中で叫びます

Yoko non riusciva a togliarsi dalla mente questo cerotto. Cacchio! Sotto questa situazione, non posso chiacchierare! Grrr...
14. ヨウコはこの白いバンドエイドが気になってしゃーない!
ヨウコ
「クソッ! この状況じゃあ喋られへんし!」

*この状況→結婚式です

Poi la mano sinistra!!! Adesso su cui metto l'anello!!!
15. ヨウコ
「しかも左手って、いまから指輪はめるやんか!!!」

Talmente ero nervoso che ho mangiato l'unghia. Ed e' uscito il sangue. Ehehe! E' una cosa che sempre ti ripetevo di non fare!!!
16. ジョバちゃん、後になって説明します
「僕、めっちゃ緊張しとってん。
だから爪を噛みすぎて、血が出てきてもてん」と照れ照れ

ヨウコ
「だから日ごろから爪噛みなっていってるやんか!」

Per fortuna c'era un'amica che aveva i cerotti. P... per fortuna, era bianco... U... uh...
.17. ジョバちゃん、楽天的に続けます
「ええ具合に、バンドエイド持ってた友達がいたの」

ヨウコ
「ええ具合に、かよ・・・」

Il vero protagonista la fade nuziale. Cosi, sulle foto c'e' un punto bianco evidente del cerotto.
18. 左手には、
主役のはずの結婚指輪より
はるかに目立っている白いバンドエイドがあった

9.5.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 既婚者 Coniugato/a

Che cos'e' il Mangaccia?

Sapete gia' che Yoko ora e' coniugata. Oh! Sono una MOGLIE!
1. ヨウコは既婚者ってこと、皆もう知ってるよね~
ヨウコ「アッシ、奥さんなんやな!」

Allora, adesso Giova-chang e' mio MARITO! Yoko va in giro.
2. ヨウコ、お散歩に出かける
「そうか、ほんならジョバちゃんはアッシの旦那か!」

Che bora carina!
3. ヨウコ
「わ、めっちゃ可愛いバッグ!」

Adesso ho capito come e quando si usa questa parola... Come sono brava!
4. ヨウコ
「今、分かったで。あの言葉をどう、そしていつ使うんか・・・」
アッシって賢いな!

tornero' con mio MARITO, ne'e'e'! Ah, si?
5. ヨウコ、店員さんに言う
旦那と一緒にまた来るね!」

Prima volta che hai usato la parola "MARITO" e' questa...
6. ジョバちゃん、バッグを手渡しながら
「最初に”旦那”って言う言葉を使ったのがこれなん?」
ヨウコ、大喜び
店員さん「ありがと~!」




今回からWacom Bambooでお絵かきしてます
クリ、バルバラ そしてアントニオ ありがとう! v(=M=)v
(;@w@)o で、でもテクニックは向上しないと思うけど・・・

Da oggi disegno con Wacom Bamboo.
Grazie a Cri, Barbara e Antonio! v(=M=)v
(;@w@)o  Ma, credo che Yoko non migliori la sua tecnica...

8.5.13

ミステリーゾーン☆ブスト・アルシツィオ La zona misteriosa☆Busto Arsizio : 訳あって C'e' una ragione...


訳あって、途中までしか塗ってません、か?
そっとしておきましょう

C'e' una ragione per cui hanno lasciato un pezzo da verniciare?
Lasciamo in pace.