お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

17.1.14

この人はもしかして… Questo ragazzo non sara' mica...

この人はもしかして
我らがジョバちゃんじゃありませんこと?

Questo ragazzo non sara' mica il nostro Giova-chang?

いいやいや、似てると言えば、こちらでしょ
No. No. Giova-chang e' cosi!

いやいや!ジョバちゃんはとっても魅力的ですよ
彼みたいに…
No no! Giova-chang e' molto affascinante come lui!





この方々もお忘れなく…
Non lasciamo perdere anche loro...



link
ザ・シンプソンズ
ゴーストバスターズ
リック・モラニス
マイク・マイヤーズ
オースティン・パワーズ
I Simpson
Ghostbusters - Acchiappafantasmi
Rick Moranis
Mike Myers
Austin Powers - Il controspione




16.1.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ピカソ Picasso

Che cos'e' il Mangaccia?

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 左利き

Le prime puntate di questo post: Mangaccia : Mancina

A Barcellona, Giova-chang e Yoko vanno a visitare il museo di Picasso.
1. バルセロナで
ジョバちゃんとヨウコはピカソ美術館へ行きましてん

…
2. 

!
3. あ、ジョバちゃん
なんかを思い浮かべてるで

この飛行機はなに?
Che cos'e' questo aereo?

No! No! Il Mangaccia non e’ assortamente influenzato dallo stile di Picasso! La mia arte e’ originalissima!!! Che arrogante!!!
4. ヨウコ、ジョバちゃんの心を読み取って
「ちゃうで!絶対に!
くちゃくちゃ漫画は全然っ、ピカソに影響は受けてへんで!
アッシの芸術は超オリジナルやで!!!」
と叫びます

ジョバちゃん、あきれて
「厚かましいわ!」
と突っ込みます

9.1.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 眉間のシワ Le rughe fra le sopracciglia

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno Yoko scopre che i suoi cappelli sono ricresciuti troppo. …
1. ヨウコの髪、のびてきた

Dovete sapere che Yoko viene dalla citta’ della siderurgia. Quindi(?) i suoi cappelli sono duri come il ferro. KOBELCO: Qui fanno metallo
2. ヨウコは鉄鋼の街の出身である
だから(だから?)ヨウコの髪は鉄の糸のように固い

ヨウコの髪、KOBELCOから生えてきてますねぇ

Allora tocca a Giova-chang tagliare questi fili di ferro sulla testa di Yoko. Con le forbici più’ dure del ferro! …
3. それではジョバちゃんの登場です
このヨウコの頭に乗っかっている鉄の糸をなんとかしましょう

ジョバちゃん
「鉄より硬いハサミでね!」

Concentratissimo, Giova-chang si getta nell’impresa, aggrottando le sopracciglia. …
4. ジョバちゃん、ごっつい集中力で
眉間にシワを寄せて頑張ります

Tutto andava per il meglio finche’… …
5. 結構、上手い事行ってたんですよ…

… non taglia per sbaglio un ciuffo che non andava toccato. ?!
6. 頭のてっぺんを
間違うてざっくり切ってしまうまではね

ヨウコ、ドビックリする

C-cosa hai fatto?! Eh?! Non e’ successo niente! Accidenti! Ho sbagliato! Non scompaiono le rughe subito.
7. ヨウコ
「な、な、何したん?!」
ヨウコの頭には短い髪が…

ジョバちゃん
「え?何にも無いよ!」
と言いつつ
「しもた、間違うた!」
と思っている

眉間のシワはすぐには戻らないようですね

Era meglio prima! Così la mamma di Giova-chang lo insulta. Bene bene! E’ andato bene! Bravo Giova-chang! Mamma di Yoko
8. ジョバちゃんのマンマ
「前の方が良かったわよ!」
とジョバちゃんを罵るために出来映えを否定

ヨウコのマンマ
「あら、いいじゃない!
いい出来よ!ジョバちゃん!」
と、ジョバちゃん大好きなので何でも肯定する

Meno male che i cappelli comunque ricrescono! Porca mieseria!!! Infatti, volevo SOLO vendicarmi! Ehehe!
9. ヨウコ
「あ〜 なんてこった!」
と落ち込む

ジョバちゃん
「ああ、よかった
髪ってまた伸びてくるもんね
ほんま言うたら、仕返ししたかってんよね!
えへへ!」
と心の底でほくそ笑んでいる