お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

20.2.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ヴィヴィとヨウコ Vivi e Yoko

Che cos'e' il Mangaccia?

Giova-chang e Yoko fanno del wrestling!
1. ジョバちゃんとヨウコ、プロレスをする

Ad un certo punto Yoko morde il braccio di suo marito! Perche’? Perche’ devo vincere!!! Mordi la mano che ti nutre?!
2. そしてヨウコ、ジョバちゃんの腕に噛み付く
 ヨウコ
「なんでって?勝つためやんか!」

ジョバちゃん
「うへ〜っ!この腕が稼いでるっていうのに?!」

Il giorno dopo, a cena da mamma…
3. 翌日、マンマんとこで夕食

Il nostro Giova-chang ha una buona idea. Se adesso faccio vedere quel morso a mamma, finalmente lei capirà’ che moglie terribile io ho! ?
4. 我らが可愛いジョバちゃん
いい事を思いついた
「もし今、マンマに昨日
ヨウコに噛み付かれたとこを見せたら
僕の奥さんが、と〜ぉんでもないってこと
分かってくれるかな?」

ヨウコ、いぶかしげ

Mamma! Guarda che mi ha fatto Yoko! Mi ha bucato il braccio!!! Mah! Povero Gio’! Yoko, smetti di trattarlo male! ?
5. ジョバちゃん
「マンマ、見て!
ヨウコが僕の腕に穴あけてん!」

ジョバちゃん、マンマが怒るところを想像しています
「まっ ヨウコったら!やめなさい!」

ヨウコ、いぶかしげです

Invece… Mi ha fatto sanguinare!!! U… uh… ? …
6. ところが…
マンマ
「見てみなさいよ!
ヴィヴィの方がダメよ!
アタシの腕に噛み付いて血が出たんよ!」

ジョバちゃん、言葉が出ません

13.2.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 年の初めにする事は… Quello che fai a capodanno...

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, conosci questo modo di dire? “Quello che fai a capodanno lo fai per tutto l’anno.” No.
1. ジョバちゃん
「ヨウコ、この慣用句知っとぉ?
”お正月にした事は、この一年ずっとする”
ってやつ」

ヨウコ
「知らん」
と、とってもぶっきらぼうです
しかも状態がおかしいですねぇ

Accidenti! Mi e’ caduto un pezzo di carne e mi sono sporcato! !
2. ジョバちゃん
「あ、しもた!
お肉でパンツ汚してもた!」

ヨウコ、ハッとします

Ora tutto l’anno sporcherai i pataloni! <= Infatti vuol dire che lei non li lavera’! Smettila!
3. ヨウコ
「分かったで!今年は年中パンツ汚すんやろ!!!」

ジョバちゃん
「何言うてんの!」

そんなヨウコはパンツを洗わんつもりですな!

10.2.14

頑張る人!その64 バルセロナ編 Una persona resistente vol.64 a Barcellona

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente




Via Laietanaで、もう一人、大工さんを見つけました
In via Laietana abbiamo trovato un altro falegname.


大きな地図で見る