お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

12.6.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ヨウコの目 Gli occhi cuciti di Yoko

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang si rammenta di una cosa… Ora che ci penso, io non ho mai visto Yoko con gli occhi aperti…
1. ある日、ジョバちゃんが気がついた
「今さらやけど、ボク、ヨウコの目が開いたとこって
見た事無いねんな…」

Yoko! Puoi aprire un attimo gli occhietti?
2. ジョバちゃん
「ヨウコ! ちょっと目ぇ開けてくれへん?」

Sors salutis… et virtutis… mihi nunc contraria…  est affectus… et defectus… semper in angaria…  * “O fortuna”, Carmina Burana
↓上のコマのBGMはこれです↓


ARGH!
4. ジョバちゃん、ヨウコの目を
指で「突き〜!」

Ahhh… mi sono salvato per un pelo!
5. ジョバちゃん
「あああ… もうアカンかと思った!」

危機一髪でしたニェ!


links
カルミナ・ブラーナ
おお、運命の女神よ(O Fortuna)
O Fortuna

5.6.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ジンクスの乗り越え方 Come si risolve il detto sfortunato?

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, lo sai che c’e’ un detto che dice che al terzo anno i matrimoni entrano in crisi? Bello! Solo due anni e saro’ libero! NO!
1. ジョバちゃん
「ヨウコ、これ知っとお?
結婚3年目は離婚危機のジンクスがあるねんて!」
といいながら
「お、ってことはボク
2年後には自由の身!」
と、ほくそえんでいます

 ヨウコ
「知らん!」
といつもの様にぶっきらぼうです
しかも向こうむいてます

Ma, esattamente, in che momento dei tre anni? “Al terzo anno”. Esattamente quel giorno! Ovvio!  Si vede che non e’ tanto serio…
2. ヨウコ
「ほんでも、この3年って
一体どの瞬間なわけ?」

ジョバちゃん、好物のジレッラ
あろうことかソファーの上で食べこぼしながら
「3年目きっかり!
まさにその日やん!」
ともっとも適当な態度で答えます

Okey! Allora, dal nostro terzo anniversario, ci separiamo per un anno! Giusto! E’ una buona idea!
3.  ヨウコ
「分かった! ほな3年目の結婚記念日から
1年間別々に過ごそか!」

ジョバちゃん
「お、それ正解!
良いアイデアやん!」
と乗ります

Ciao! Ci rivediamo qui tra un anno!  Non fare tardi! Ecco, abbiamo risolto tutto!
4. 二人は想像します
ヨウコ
「ほなね!1年後にここで会おね!」

ジョバちゃん
「遅れんとってよ!」

こうして彼らは全てを解決したのでした

link
ジンクス
ジレッラ
Girella