ついこの間、日本にいる友達、マミちゃんにピクルスの作り方を教えてもらった
作ってみたらメッチャ美味しい!
ということで調子と言う名の波に乗り
アスパラのオイル漬けを人生初挑戦した
Poco tempo fa, una mia cara amica che vive in Giappone e che si chiama Mami-chang mi ha insegnato come si cucinano i sottaceti.
Ho provato a cucinarli e il risultato è stato eccelente. Quindi mi sono esaltata e ho provato a realizzare gli asparigi sott'oglio. Era la prima volta della mia vita.
ネットで見つけたレシピに従って
のらりくらりと作業を進める
あれやこれやと沸かして茹でて
「よし、瓶に詰めたぞ!
作業完了!! 」
Ho seguito scrupolosamente la ricetta, cucinando, come mio solito, abbastanza pigramente. Ho bollito alcuni ortaggi e alla fine gli ho messi in un barattolo con l'olio. E così la mia missione era completata.
この瞬間、疑問が浮かんだ
「ほんで、これって一体いつ食べれるの?」
Subito dopo, però, mi è venuto un dubbio: ma alla fine quando posso mangiare quello che ho cucinato?
レシピの最後の一行に
「2ヵ月後に出来上がり!」
Sulla ricetta, nell'ultima riga, c'era scritto che occorrevano almeno un paio di mesi.
ぎょー!
Non ci credo!!!
Nessun commento:
Posta un commento
\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!