お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

16.12.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ドクター☆ミレーナちゃん  Mangaccia Genitori bocciati: Dottoressa☆Milenina


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Giova-chang s'ammala di raffreddore... Ho mal di gola.
1. ある日、ジョバちゃん
風邪を引きました

ジョバちゃん
「のど痛いねん」

Appare la dottoressa...
2. お医者ちゃんが現れました…

Oh, dottoressa. Mi fai la visita medica? Si mette lo stetoscopio. Ma il tubo è troppo lungo che non riesce a usarlo bene.
3. 患者のジョバちゃん
「あら、お医者さん
診察してくれるのん?」

お医者ちゃん、
聴診器が長すぎて
使いこなせません

La dottoressa controlla la pressione del sangue… H-ho sbalzi di pressione!!! SHU SHU SHU SHU SHU
4. お医者ちゃん
血圧を測ります…
シュシュシュシュシュ

患者のジョバちゃん
「あ、う!
血圧が上がったり下がったり!!!」

39℃ !? CHE FEBBRE ALTA CHE HO!!!
5. 患者のジョバちゃん
「39℃の熱!?
これ危ないんちゃうん!!!」

La dottoressa ha coperto molto bene (a suo modo!) il suo caro paziente… Ora mi dai le medicine? Papa'!
6. お医者ちゃんは
大事な患者さんに
丁寧にお布団をかぶせてあげました
(それなりの方法で!)

患者のジョバちゃん
「今から、お薬くれるのん?」

お医者ちゃん
「パパ!」

P-p-pomata?! Papa'!
7. 患者のジョバちゃん
「そ、それ塗り薬?!」

お医者ちゃん
「パパ!」

La dottoressa lascia il suo caro paziente e succhia il collirio S-sto male... CRRR!!!
8. お医者ちゃんたら
患者さんをほったらかして
目薬をチューチュー吸っています

患者のジョバちゃん
「ぐ、具合悪いねんけど…」

La dottoressa trova un barattolino giallo. Forse delle pillole! delle pillole!
9. お医者ちゃん、
黄色い小瓶を見つけました
きっとこれはお薬です!

Ma di nuovo... P-p-pomata!?!? Questa pomata mi fa passare il raffreddore??? Papa'!
10. しかしまたまた…

患者のジョバちゃん
「ぬ、塗り薬!
これで風邪、治るんかいな???」

9.12.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ハナちゃん  Mangaccia Genitori bocciati: Gatto Hana


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko sta cucinando mentre Milenina gioca li vicino…
1. ある日、ヨウコはお台所でお料理中です
ミレーナちゃんは
すぐそばで遊んでおります…

Quando Yoko comincia a usare il frullatore... wwwwwww!!!
2. ヨウコがミキサーを使い始めると…

Dov'e' finita Milenina!?
3. ヨウコ
「はらま!
ミレーナちゃん、どこ行きなさった!?」

Ho paura... ... del frullatore.
4. ミレーナちゃん
「こわいの…」

ヨウコ
「ミキサーが、かいな」

Cosi impariamo... Milenina, adesso devo usare il frullatore. Scappa!
5. こうして次回からは
こういたしました…

ヨウコ
「ミレーナちゃん
今からミキサー使いますよってに」

ミレーナちゃん
逃げます!

Ma questo mi ricorda il mio gatto Hana.
6. ヨウコ
「これって、アッシの猫の
ハナちゃん思い出すわ」

Lui e' Hana. Il suo nome viene dalla moglie del proprietario di un ristorante di sushi chiamato Hana. Infatti il gatto e la donna si assomigliano molto.
7. 彼の名はハナ
その名は当時近所にあった
お寿司屋さんの
ハナおばさんから来ます
なんせこの二人
めっちゃよぉ似とったんです!

Hana, anche se maschio, sembra una vecchia signora. È infatti molto premuroso. Piccola Vivi, oggi ti leggo un libricino. Poi ti faccio le lasagne. E sa anche cucinare.
8. ハナちゃんは雄なわりに
おばさんっぽいんです
そしてよく気が利きます

ハナちゃん
「ヴィヴィはん、
今日は、ご本を読んであげませう
それから栗ご飯をこさえてあげませう」
そう、お料理もできるんですよ

Ricordatevi che Yoko ha la megalomania. Non esiste un gatto che cucina le lasagne. Sopratutto i gatti non portao il grembiule!
9. ジョバちゃん
「みんな、覚えとうやんな
ヨウコの妄想癖!
栗ご飯作る猫なんておらへんで
それに、猫はエプロンなんかつけへんから!」

Un giorno, la Vivi rimane per una notte dal veterinario e Hana, non riuscendo a darsi pace, la cerca per tutta casa… Oh, dov'e' la mia piccola?!?! Questa è una storia vera!
10. ある日、ヴィヴィちゃんは
獣医さんとこに、お泊りしました
ハナちゃんはその晩、落ち着きがなく
ヴィヴィちゃんを家中探し回っていたのでした

ハナ
「ヴィヴィはん、
どこへ行きなさった?!?!」

ヨウコ
「これ、ホンマの話!」

Un giorno... Oh, cos'e' questo? E' l'aspirapolvere. Devo pulire la casa.
11. ある日…

ハナちゃん
「あら、それ
なんどすのん?」

ヨウコ
「これは掃除機だっせ
家の掃除せないかんねん」

Hana si spaventa da morire per il rumore dell'aspirapolvere!
12. ハナちゃんは掃除機の騒音に
死ぬんちゃうかと思うぐらい
どびっくり!

Cosi Hana impara... Oh, questo e' l'aspirapolvere. Lo so. Ciao! Non mi dai una zampetta? Preferisco usare la scopa!
13.こうしてハナちゃん、
学びました
「あら、それ
掃除機どすな
存じ上げておりますし」

ヨウコ
「あら、手伝うてくれへんのん?」

ハナちゃん
「あたくし
ほうき派なんですのよ」
と逃げ去ります

7.12.21

CERCASI COMMESSA CON ESPERIENZA COOSCENZA LINGUA INGLESE INVIARE C.V A BOULEDENEIGE@VIRGILIO.IT - PETIT BATEAU PIAZZA LIMA 3 MILANO



 

CERCASI COMMESSA CON ESPERIENZA COOSCENZA LINGUA INGLESE INVIARE C.V A BOULEDENEIGE@VIRGILIO.IT

PETIT BATEAU PIAZZA LIMA 3 MILANO

CERCHIAMO PERSONALE NEZOGIO ABBIGLIAMENTO SELEZIONIAMO LE PERSONE DINAMICHE, RESPONSABILE E COMUNICATIVE ZONA P.VENEZIA - B.AIRES INVIARE CV ALL'INDIRIZZO: INFO@DARIUSH.IT OPPURE WATHAPP 3890097591 INFO 0229533999 DARIUSH DESIGN MILANO



CERCHIAMO PERSONALE NEZOGIO ABBIGLIAMENTO SELEZIONIAMO LE PERSONE DINAMICHE, RESPONSABILE E COMUNICATIVE ZONA P.VENEZIA - B.AIRES INVIARE CV ALL'INDIRIZZO: INFO@DARIUSH.IT OPPURE WATHAPP 3890097591 INFO 0229533999 DARIUSH DESIGN MILANO 

CERCASI PERSONALE ADDETTI VENDITA PART-TIME LASCIARE IL VOSTRO CV IN BOUTIQUE O PER EMAIL HR@DOPPELGANGER.IT - BUSTO ARSIZIO

 



CERCASI PERSONALE ADDETTI VENDITA PART-TIME LASCIARE IL VOSTRO CV IN BOUTIQUE O PER EMAIL HR@DOPPELGANGER.IT 

DOPPELGANGER - BUSTO ARSIZIO
Piazza S. Giovanni, 5, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331808395

2.12.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ひ  Mangaccia Genitori bocciati: Naso


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Mamma Yoko prova a far vedere una lettera giapponese in hiragana a Milenina... …ma la cosa finisce immediatamente male! Hi Naso!
ヨウコママ、
ミレーナちゃんに
ひらがなを見せようとします…
「ひ」をみたミレーナちゃん
「おはな(鼻)!」と一言

始まりから挫折しております!

25.11.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:歯ブラシ  Mangaccia Genitori bocciati: Spazzolino


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Il mio spazzolino elettrico si è rotto! Bene
1. ジョバちゃん
「僕の電動歯ブラシ、こわれてんわ」

ヨウコ
「よぉござんすね」

Mordi le erbe. Non sono mica una mucca!!!
2. ヨウコ
「そこらへんの草でも
かじっときなはれ」

牛なジョバちゃん
「なんやて?!

18.11.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:2と3  Mangaccia Genitori bocciati: 2 e 3


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko, 18x24? Non lo so. Che giorno del mese e' oggi? Io lo so!
1. ジョバちゃん
「な、ヨウコ
18 ✕ 24は?」

ヨウコ
「しらんし
今日は何日ですかいなぁ?」

ジョバちゃん
「しっとうで!」

Lo so! E' il 2! E' decisamente il 4.
2. ジョバちゃん
「2日やで!」

ヨウコ
「今日は確実に4日だす」

Devo andare un attimo andare al negozio di smartphone... si chiama 2. No. E' 3. Windtre.
3. ジョバちゃん
「あ、ぼくちょっとケータイショップ行かなあかんわ
そのお店な、2っていう名前やねん」

ヨウコ
「ちゃうで、3やで
ウィンド3やがな」


> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

11.11.21

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ST0P  Mangaccia Genitori bocciati: ST0P


Il netshop degli amigurumi del Mangaccia
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

Che cos'e' il Mangaccia?

Quando Milena era piccola giocava così… Mamma, cos'e' queccio? queccio? queccio? *questo 2, 8 e 7!
1. ミレーナちゃんが
小さい頃
こんな遊びをしておりました…

ミレーナちゃん
「まま、これなに?
これは?これは?」

ヨウコ
「2,8,ほんで7やで!」

Poi si va un po’ in giro…
2. そしてお外へ…

STOP Mamma, queccio? E' la O.
3. ミレーナちゃん
「これなに?」

ヨウコ
「オーやで」

STOP E' zero! ST Zero P?
4. ミレーナちゃん
「ゼロなの!」

ヨウコ
「ほな、S T ゼロ P かいな?」

> くちゃくちゃ漫画のLINEのスタンプ一覧
> Tutti gli stikers di LINE del Mangaccia

6.11.21

CERCASI IMPIEGATA CONTABILE AMMINISTRATIVA CON ESPERIENZA - REGISTRAZIONI CONTABILI - ADEMPIMENTI FISCALI - SCRITTURE DI ASSESTAMENTO PER ARRIVARE AL BILANCIO - REGISTRAZIONE FATTURE ATTIVE E PASSIVE - EMMISSIONE FATTURE ATTIVE INVIARE CURRICULUM A: INFO@RIKINIKI.IT: Riki Niki Piazza Trento e Trieste, 1, 21052 Busto Arsizio VA TEL: 0331 630211 EMAIL: INFO@RIKINIKI.IT

 



CERCASI IMPIEGATA CONTABILE AMMINISTRATIVA CON ESPERIENZA
- REGISTRAZIONI CONTABILI
- ADEMPIMENTI FISCALI
- SCRITTURE DI ASSESTAMENTO PER ARRIVARE AL BILANCIO
- REGISTRAZIONE FATTURE ATTIVE E PASSIVE
- EMMISSIONE FATTURE ATTIVE
INVIARE CURRICULUM A: INFO@RIKINIKI.IT

Riki Niki 
Piazza Trento e Trieste, 1, 21052 Busto Arsizio VA 
TEL: 0331 630211

 

CERCASI COMMESSSA CON ESPERIENZA INVIA IL TUO CURRICULUM A INFO@FAROSRL.BIZ / CERCASI STAGISTA SE SEI INTERESSATA LASCIA IL TUO CURRICULUM ALL'INTERNO DEL PUNTO VENDITA: CARPISA Via S. Gregorio, 5, 21052 Busto Arsizio VA TEL: 0331 1533172 EMAIL: INFO@FAROSRL.BIZ




 CERCASI COMMESSSA CON ESPERIENZA INVIA IL TUO CURRICULUM A INFO@FAROSRL.BIZ 

CERCASI STAGISTA SE SEI INTERESSATA LASCIA IL TUO
CURRICULUM ALL'INTERNO DEL PUNTO VENDITA 

CARPISA
Via S. Gregorio, 5, 21052 Busto Arsizio VA
TEL: 0331 1533172