お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

7.9.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:親の喜び  Mangaccia Genitori bocciati: Cosi, i genitori si commuovono...

Che cos'e' il Mangaccia?

Milenona, crescendo ci avvisa quando è ora di cambiarle il pannolino... U! Ho prodotto lo yogurt!
1. ミレーナちゃんたら
大きくなるに連れて
オムツを代える時が来ると
それを要求するようになりました

「う!
あたち、ヨーグルトせいぞうしたの!」

Oooh… ci avvia che ha fatto la pupu’… come noooi!!! Forse questo e’ quel momento in cui i genitori si commuovono! Forse, si!  Non e’ vero!!!
2. ジョバちゃんとヨウコ
「あああ、僕らみたいに
ウンチしたら
知らせるようになりよったで…」

ヨウコ
「これはきっと
どんな親も感動する瞬間なんやろうな!」

ジョバちゃん
「きっとそうやわ!」
ってそんなわけない!!!

Vero! Anche noi ci avvisiamo quando scappa!
3. ヨウコ
「ほんま、アッシらと一緒やんな!」

ジョバちゃん
「うん!
僕らも出た時は知らせるもんな!」

Di solito, infatti, i nostri fanno così... Uffa! Era molto dura e grande! Mi sono fatto un po’ male! Oh, adesso scappa anche a me! Speriamo di farne tanta!
4. 実は、いっつも
この二人はこんなんなんです…
ジョバちゃん
「うはっ、めっちゃ固うて
大きいのんが出たわ!
ちょっと痛かったで!」
とお尻をさすりさすり…

ヨウコ
「お、アッシももう出るで!
いっぱい出たらええな!」
とお腹をさすりさすり

A casa Marito mio, ne ho fatta una bella grande! Mi sono scaricata proprio bene! In ufficio Oh… stasera festeggiamo!
5. 家で…
ヨウコ
「アッシの旦那よ!
めっちゃでかいのん出たわ!
もうどっさり出てスッキリやわ!」

会社にて…
ジョバちゃん
「おおお、今晩お祝いしよか!」
と感涙

1.9.17

CERCASI COMMESSA: AL MERCATO DI BUSTO ARSIZIO IN PIAZZALE DEI BERSAGLIERI



CERCASI COMMESSA: AL MERCATO DI BUSTO ARSIZIO 
IN PIAZZALE DEI BERSAGLIERI

31.8.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:殺人鬼現る?!  Mangaccia Genitori bocciati: Sono arrivati degli assassini!

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno Yoko trova una lettera nella cassetta postale… È un avviso per la vaccinazione di Milenina!
1. ある日、ヨウコは
郵便ポストにお手紙を見つけました…
「あ、ミレーナちゃんの
ワクチンのお知らせやな!」

...ma quando arriva il giorno... Il libretto e il certificato di nascista? Oh, no, li ho lasciati a casa! Era scritto tutto sulla lettera!
2. しかしそのワクチンの日…
「壽壽ちゃんの健康手帳と
出生証明書がいるってぇ?
そんなん家に置いてきたでぇ!」

ワクチンの人
「手紙に全部買いとったで!」

Non preoccuparti! Risolvo io! Perche’ io sono supereroe! Grazie, Lele! E’ il fratellino di Giova-chang che aveva accompagnato Yoko e Milenina!
3. そこへジョバちゃんの弟、
レーレが現れ
(というかワクチンセンターへ
車で連れてきてくれた)
「大丈夫やで!
僕にまかしとき!
だって僕、スーパーヒーローやもん!」

くしゃくしゃに落ち込んだ
ヨウコ
「あ、ありがと、レーレ!」

Oh, Milenina! Meno male che c’e’ Lele! Altrimenti saremo state rovinate! È colpa vostra! Non mi coinvolgete nei nostri casini!
4. ヨウコ
「ミレーナちゃん!
レーレがおってよかったなぁ!
せやないと、アッシたどないかなっとったでぇ!」

ミレーナちゃん
「あんたたちのせいでしょ!
アタチは、かんけいないもん!」
とブチギレ

Comunque, fanno due punturine a Milenina sulle gambucce. ?
5. まあとにかく、
2本のワクチンを
脚にします…

La prima punturina… ZAC!
6. まず1本目…
「ザク!」

Cosa!?!?
7. ミレーナちゃん
「なに?!?!」
とドビックラ

Poi la seconda. ZAC!
8. そして2本目…
「ザク!」

M-mi uccidono?! Questi sono degli assassini!!!
9. ミレーナちゃん
「こ、ころされる?!
これって、さつじんきやねんわ!!!」
とブルブル

Ovviamente, scoppia a piangere... Uaaa!!! Aiuto!!! Sono dei mostri!!!
10. そして泣き始めます…
ミレーナちゃん
「うわあああ!
こわいよぉう!!!」

Se si viene punti senza preavviso a quel modo è normale spaventarsi da morire! Poverina! Non preoccuparti! Ho mandato via tutti gli assassini! Oh, zio Lele, tu sei proprio il mio supereroe!
11. ヨウコ
「何の知らせもなく
いきなり刺されたら
そりゃあビックラするわ。
可哀想に、ミレーナちゃん」

レーレ
「もう大丈夫やで!
殺人鬼は全部追い払ったからな!」

ミレーナちゃん
「さすがレーレ!
あたちのスーパーヒーローだけあるわぁ!」