お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

21.12.10

ジョン・レモン その2 John Lemon 2

>>このお話の前編はこちら La prima puntata di questo post
ジョン・レモン John Lemon

ジョン・レモンが面白かったので、今度は他・レモンを作る事にした
いつものスーパー、コープでレモンを選別
持ち帰ってからボールペンで描画
これがその、他・レモンたち

いつものようにジョバちゃんが帰宅。その前に何も言わずに夕食のテーブルに彼らを並べておいた

他・レモンを見るなり、興奮するジョバちゃん
ひとしきり、喜んだ後、現実に帰り(?)
「ぼく、殺せないよぅ」という
朝、この他・レモンたちでレモンジュースを作るなんて出来ないと言うのだ
半分に切って、ジュッと絞る…それが出来ないのか…
「じゃあ、顔を消すわ」
「え、そんな!殺す前に顔をけせばええの!?そんなんでええの!?」
なんかのホラー漫画と混同してるんか?よく分からん納得のいかなさである

仕方が無いので、考えた
「そうや、他・レモンに似てる人にプレゼントしちゃえ!」
いく人かの他・レモンは旅立った
しかし、今日もまだ二人の他・レモンたちが残っている(ちょっと乾いてきた)

ちなみにこれは、ジョン・レモンとジョバちゃんの親友のリンゴ・スター、アレッサンドロ君

この二人がリンゴ・スターとアレッサンドロ君

Visto che "John Lemon" mi ha fatto ridere, ho deciso di decorare altri limoni.
Ho scelto i limoni alla solita coop.
Dopo essere tornata a casa ho subito disegnato le nuove facce.
Potete vedere più in alto le foto con le mie nuove creazioni.

Prima che Giova-chang tornasse a casa come al solito dal suo lavoro, ho ordinato questi nuovi limoni sul tavolo.

Appena lui ha visto questa composizione di limoni si è subito impressionato.
Per un pò è stato molto contento della mia idea, finchè non è tornato alla realtà.
A quel punto si è accorto di una cosa e ha detto: "Io non potrò mai uccidere questi limoni con la faccia che mi guarda!"
Di solito, infatti, Giova-chang ogni mattina taglia a metà un limone e mi prepara la spremuta. Ma ora che si è affezionato a questi limoni lui non riesce più a farlo.
Allora io gli ho detto: "Posso cancellare le loro facce!"
E Giova-chang mi risponde: "Eh!? Peggio! Prima di ucciderli gli cancelli anche la faccia! E' orribile!"
Io pensavo che Giova-chang si stesse confondendo con qualche fumetto che aveva letto e in cui l'eroe viene prima smascherato e poi ucciso.
Ma io non ho capito perchè Giova-chang non si convince della bontà della mia idea.
Allora ho fatto un'altra proposta a Giova-chang: "Perchè non li regaliamo a delle persone che assomigliano ai limoni?"
E così qualche limone ha lasciato la nostra casa.
Ma ancora oggi due limoni sono rimasti qui. (E si stanno pure asciugando!)

A proposito, in alto un'altra foto che ritrae una coppia di limoni: John Lemon e il suo migliore amico Rinco Star (alias Bilotta!).

19.12.10

フレンチ・トースト Toast alla Francese

ふと懐かしくなって、フレンチ・トーストを作った
ジョバちゃんは食べた事がないという
でも、「おいしい~」と子供のように喜んで食べている

フレンチ・トーストは私にとっては幼い頃に叔母が作ってくれたオイシイ~おやつ
柔らかくて温かく、甘いお菓子だ
日本ではよく喫茶店で出されているメニュー
柔らかいパンと、卵、牛乳と砂糖、そして蜂蜜かジャムがあればカンタンに作れるのだ

All'improvviso mi è venuta la nostalgia del "Toast alla Francese" e l'ho cucinato.
Giova-chang mi ha detto che questa era la prima volta che lo mangiava in tutta la sua vita.
Ma dicendo "Buooonooo" si ingozzava come un bambino.

Per me il toast alla francese era una merenda che mia zia mi cucinava quando ero piccola.
E' mordibo, caldo e dolce.
In giappone i café lo hanno normalmente nei loro menù.
Si prepara con pane morbido, uova, latte e zucchero. Poi anche del miele e della marmellata.



まず、卵一個、砂糖小さじ1、牛乳100ccをよく、よぉ~くかき混ぜる
Unire un uovo intero con un cucchiaino di zucchero e 100 cl di latte. Mescolare bene e bene e beeeneee.


そこへ柔らかめ、ぶ厚めのパンを用意し
Tagliare qualche fetta abbastanza spessa di pane morbido.


先ほどの卵たちの中へ放り込む
Porre le fette di pane nel condimento.


パンの奥の方まで卵たちをしみこませる
Inzuppare bene.


フライパンにバターをひいて、そこへパンを置く
ごく弱火で
Mettere un poco di burro in una padella e dopo una fetta di pane con la fiamma al minimo.


フタをしてしばらく待つ
Coprire la padella e aspettare qualche minuto.


これぐらいの焦げ目が付けば出来上がり
蜂蜜やジャムをのせて頂く
Tenere nella padella fino a far dorare la fetta. Così come nella foto.
A quel punto servire con marmellata o miele sopra.

お試しあれ!
PROVATE A FARLO!!!

にほんブログ村 グルメブログ ローカルフードへ

16.12.10

ジョバちゃんを捏ねる Impasto Giova-chang

ある朝、起きるとジョバちゃんが楽しそうに話しかけてきた
朝から一体どうしたの?

「昨日、寝てる時に僕のほっぺた捏ねたんよ」
…え!?
どうも、寝ぼけた私は、ジョバちゃんのほっぺをムニムニと揉んでいたらしいのだ

「で、ジョバちゃん、どうしてたん?」
「…洋子が起きたらいけないから、ずっと揉まれてた」
「…(そのシュールな光景を想像して楽しむ………ジョバちゃんの優しさに感謝するのではなく!)」


Una mattina, dopo che mi sono svegliata, Giova-chang, ridacchiando, mi ha parlato.
E ho pensato: "Che è successo così presto?"

Giova-chang mi ha risposto "Stanotte, dormendo, mi hai impastato le guance".
...EH!?
Giova-chang mi spiega che, da sonnambula, gli ho pizzicato le guance. (nota di Giova-chang: "A Yoko piace rilassarsi pizzicandomi le guance... ma di solito lo fa da sveglia!")

Ho chiesto a Giova-chang "E tu cosa facevi in quel momento?"
Mi ha risposto: "Per non farti svegliare ti ho lasciato pizzicarmi."
...immaginando questa scena surreale sono scoppiata a ridere... invece che ringraziare Giova-chang della sua pazienza!