お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

12.6.11

「ぶっ殺すわよ!」 "T'ammazzo!!"


ジョバちゃんのマンマはすごい
・・・ということは、もはや皆さん、ご存知だと思う
で、なければこのリンクをご覧下さい
>>金婚式
>>マンマは偉大
>>「結婚式があるの!」

ある週末、この度は「初めての実家で一泊ルンルン☆ツアー」を計画した
初日はマンマの晩御飯を頂いて、そして翌日はさらに、なんと、お昼ご飯も頂けると言う特別プランだ

晩御飯は、軽く済ませようとキッチンで丸いテーブルを囲んで頂いた
食後に、パパは薬を飲まないといけない
マンマが「ささっ!」と薬をパパに渡す

いつもじっとしていないマンマ
皆がテーブルでのんびりしている間も、あっちこっちと動き回る
その間、パパは薬の箱に貼り付けられたレシートをジィっと見て「ぴらぴら」とめくり始めた

・・・その時、マンマが言い放った!

「カルルッチョ(パパの事)、それはがしたら、ぶっ殺すわよ!!!」

続けて言う
「それなかったら、薬代返ってこないんやからっ」
といって、去っていった。パパには返事のチャンスも無い

「・・・ぶっ殺す・・・って」と私
パパが私を見て「ニヤッ」っと笑う

テレビドラマでしか聞いたことの無い台詞を思わぬ人から聞いてしまった
今年はパパとマンマの、結婚50周年…


Mamma di Giova-chang è meravigliosa, ma voi questo già lo sapete.
Se non lo sapete leggete questi miei precedenti post:
>>Nozze d'oro
>>Mamma è grande
>>" C'è il matrimonio! "

Qualche tempo fa abbiamo deciso di passare un "gioioso" fine settimana a casa dei genitori di Giova-chang dormendo da loro per la prima volta.
Il programma era di mangiare la cena di mamma e, il giorno dopo, mangiare ADDIRITTURA il pranzo sempre cucinato da lei!

La cena l'abbiamo mangiata in cucina sul tavolo rotondo.
Dopo il pasto papà doveva prendere delle pastiglie. Mamma glele ha consegnate subito come se le avesse già preparate.

Mamma che non sta mai ferma si muoveva freneticamente attorno a noi mentre ci accomodavamo al tavolo.
Durante questo momento papà sfogliava distrattamente lo scontrino allegato alla scatoletta delle medicine.

...in quel momento mamma ha sbottato dicendo: "Carluccio, se stacchi quel foglietto io t'ammazzo!"

E poi ha proseguito: "Senza lo scontrino non ci rimborsano i soldi della medicina!"
Detto ciò mamma è scomparsa senza permettere a papà alcuna replica.

Sottovoce ho ripetuto "T'ammazzo..."
Papà, che mi ha sentito, ha sorriso teneramente guardandomi. E il suo volto si è illuminato.
Io avevo sentito questa frase solo nei film della televisione e non avrei certo mai pensato di sentirla dalle labbra di mamma.
E quest'anno è anche il cinquant'ennio del loro matrimonio...



にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ

9.6.11

福島県からの手紙 La lettera dalla provincia di Fukushima

日本で起こった地震のために、友達のクリスティーナが義援金をして下さった
その2ヶ月後、福島県知事からお礼状が届いたので、ここで紹介します
末文ではイタリア語の訳も載せます

この手紙から見えるのは現実的問題に直面している人が多くいるということ、また、世間で言う「放射能はあるの、ないの」という議論が、被災者の方々にとれば何の助けにもならないという事と思います
あれだけ騒ぎ立てていたイタリアのマスコミも、リビアや選挙に方向を変え、いまや日本の地震なんてどうでもいい、何もなかった、ぐらいの態度です
対岸で見ている彼らの態度から、イタリアのマスメディアには、まだまだ発展の余地があると感じました

Dopo il terremoto del Giappone, la mia amica Cristina ha fatto una donazione per gli sfollati.
Due mesi dopo ci è arrivata una lettera per lei con i ringraziamenti da parte del governatore della provincia di Fukushima.

Ve la presento tradotta qui di seguito.

Da questa lettera ho capito che ci sono molte persone che stanno affrontando i problemi pratici conseguenti a questo terribile disastro.
Parlare troppo e in maniera poco informata del problema delle radiazioni non aiuta i sinistrati, anzi, crea solo confusione.
Per contro, i mass media italiani, che all'inizio davano grande risalto al terremoto del Giappone, ora mi sembra che se ne stia fregando totalmente, dando tutto lo spazio a notizie sulla guerra in Libia, sul problema dei profughi e delle varie elezioni.
Dal loro comportamento, che mi è sembrato molto distante, ho sentito che nei mass media italiani ci sia ancora un buon margine di miglioramento.


義援金 お礼状


"Dall'orribile terremoto che ha sconvolto il paese sono passati ormai 2 mesi.
La nostra provincia ha perso una grande quantita' di preziose vite umane e un inestimabile patrimonio artistico e storico.
Ancora adesso stiamo soffrendo il problema dei reattori nucleari e dei danni conseguenti alla disinformazione dei mass media stranieri.
Tutti gli abitanti della nostra provincia sono uniti nell'affrontare questi problemi.

La ringraziamo di tutto cuore per la sua donazione.
Adesso, a poco a poco, le grandi imprese e le società che avevano sospeso le loro attività cominciano a riprendersi.

Immaginiamo che per ricostruire la nostra societa' ci vorrà tanto tempo.
Ma per avere una nuova e migliore Fukushima noi cominciamo a camminare un passo alla volta ma sempre con grande tenacia.
Anche in questo speriamo che Lei ci voglia sostenere.

Mi scuso se non ho potuto risponderle di persona, ricorrendo a una lettera impersonale. 

Maggio 2011, Il governatore della provincia di Fukuchima, Yuhei Sato"

にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ

5.6.11

アルマーニ・カフェ Armani caffè

私はアルマーニが好きである
私にとってはブランド品を見ることは美術鑑賞と等しい
素材とデザイン、縫製や染色、使いやすさなどなど、じぃ~っと観る じぃ~っと
「持ちたい」とは思わず「観たい」と思うのである
ブランド品であることが品質を約束したもの、とはいえないものも見ることがある
ブランドが付いておれば、それで良いという消費者もいるからだ

少し深い話をすれば、
「ブランド品を多く身にまとう人は、いわゆる鎧で身を固めた、自分を守ろうとしている人」という理論を実際に大学で学んだ事もある。自分に自信がない人ほど、ブランド品を身につける傾向がある、というのだ
ま、そういう人もおれば、そうでない人もいるだろう
私もアルマーニを常に身につけたいとは思わないし、彼のブランドは「鎧」では全く無いと思う
アルマーニの服はその重量、生地の具合もすべてが計算に入れられた、まさに体が喜ぶ衣服である、と思う

と、ある日、アルマーニ好きな私を知っているサエコちゃんが「ミラノのアルマーニ・カフェに行こう」とおっしゃる
もちろん「行くとも!」
が、その前に「なんで?」と聞くとサエコちゃんのお母様が日本のテレビ番組でアルマーニ・カフェの紹介を見たところ、「ウェイターのお兄ちゃんたちが綺麗かったから、見に行ってきて!と言われたの」というのだ
おお、そうなのか そんなに綺麗なのか
色んな期待を持って、アルマーニ・カフェへ
Manzoni 31という住所にあるためその名を冠したショップ名、その一角にカフェはある
そこへたどり着くまでに、サエコちゃんと二人で「値踏み」を始めた

「語学学校の近くはエスプレッソ1杯80セント」
「アルマーニ・カフェは地価も高いとこにあるから、えーっと」
「3ユーロ!」サエコちゃんが予想する
お店の外のメニューには「アルマーニ・ティラミス 10ユーロ」とある
サエコちゃんの予想はなかなか良い線いってるんちゃう?

お店に入ると店員は皆フツーに気さく
「ああよかった」
私達はまずは初回訪問の1杯としてアルマーニ・カフェ」をオーダーした
チョコレートフレーバーのエスプレッソである
チョコレートが大人の雰囲気で効いていてなかなかよい
これで3ユーロ50セント
ええぞ、サエコ!いけてるぞ!
そして、クッキーとチョコレートも付いている!ええぞ!これや!
「おまけ」に弱い私の事を、アルマーニはよく知ってくれているのか(そんなわけない)

Mi piace Armani.
Per me guardare le robe firmate equivale a guardare delle opere d'arte.
Osservo con attenzione i materiali, il disegno, le cuciture, la tintura e la comodità.
Non sento il desiderio di possederle, ma mi piace semplicemente osservarle.
Qualche volta trovo degli oggetti firmati che non promettono la giusta qualità.
Ma ci sono dei consumatori che si accontentano del fatto che il capo sia firmato.
Una cosa che ho imparato all'università è che "chi indossa i vestiti firmati è come se indossasse un'armatura".
Significa che queste persone sono tendenzialmente insicure di se stessi.
Io però non credo che questo valga in assoluto per tutti. Certamente ci sono persone così, ma ce ne sono altre diverse.
Con ciò non dico che non mi piacerebbe indossare abiti di Armani in qualsiasi momento.
E non penso che Armani sia un'armatura.
Nei vestiti di Armani tutto è studiato: il peso, i materiali, ecc.
I vestiti di Armani sono come una "seconda pelle" e penso che l'organismo lo percepisca, trasmettendoci una sensazione di benessere.
Un giorno la mia amica Saeko-chang mi ha proposto di andare da Armani Caffè, sapendo che mi piace Armani.
"Certamente andiamo!" le ho risposto con entusiasmo.
Ma prima di andarci le ho chiesto perchè me l'avesse proposto.
Saeko-chang ha detto: "Mia mamma in Giappone ha visto un programma che presentava Armani Caffè".
La mamma di Saeko-chang le aveva consigliato di andarci perchè nel video aveva visto molti bei camerieri.
"Ah, vero!? Sono così bellissimi?"
Con questa speranza nel cuore e negli occhi siamo allora andate ad Armani Caffè dove c'è anche il negozio di Armani che si chiama "Manzoni 31".
Arrivandoci abbiamo cominciato a fare ipotesi riguardanti il costo di un caffè.

"Vicino alla scuola che frequentiamo un espresso costa 80 centesimi." ho detto.
"Ma Armani Caffè si trova in una zona lussuosa di Milano dove tutto è più caro... quindi almeno 3 euro!" ha ribattuto Saeko-chang.
Arrivate all'ingresso del Caffè abbiamo letto il menù esposto dove c'era scritto che un tiramisù costava 10 euro.
Allora Saeko-chang aveva previsto bene?

Entrate abbiamo scoperto che i camerieri erano tutti simpatici.
"Meno male" abbiamo pensato.
E così abbiamo ordinato un caffè di Armani per la prima volta nella nostra vita.
Si tratta di un caffè all'essenza di cioccolato.
Questo cioccolato aveva un profumo forte e deciso, adatto agli adulti e alla fine il caffè è costato tre euro e cinquanta.
"Brava Saeko!"
Inoltre, insieme al caffė, vengono serviti anche alcuni biscotti.
"Va benissimo! Questo è proprio quello che volevo!"
Credo che Armani conosca il mio punto debole: gli omaggi! (sto esagerando!)



「綺麗なおにいちゃん」をこの度は見つけることが出来なかった(え?何気なく誰かを否定してる?)
ということで「綺麗なおにいちゃん」を見つけて写真を撮って、サエコちゃんのお母様に送るまではこのミッションは終わらないのだ

Questa volta però non abbiamo potuto trovare i camerieri belli (infatti quelli che c'erano non erano granchè!)

Quindi questa missione non sarà finita fino a quando non troveremo dei bei camerieri, faremo loro una foto e la spediremo alla mamma di Saeko-chang.

↓お店情報 le informazioni dei negozi

ARMANI CAFFÈ MILANO
http://www.armani.com/
Via Croce Rossa, 2, 20121, Milano
TEL.0262312680

にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へにほんブログ村 グルメブログ ローカルフードへ