お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

9.8.12

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia  眠たい Ho sonno

BRA BRA BRA BRA BRA BRA  Questo bustocco parla troppo. E' gia' mezzanotte. Ho sonno...
1. ヨウコ「このブスト人、よ~喋るわ~
もう夜中やでぇ
も~眠たいんやけどなぁ」

ジョバ
「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」

Ad un certo punto... Ma io lo sapevo
2. そしてある時 ジョバちゃんが言った
「でもそれ、ボク知ってたんよ」

Mi e' venuta buona idea. Io sapevo che tu sapevi che io sapevo.
3. ヨウコ、いい事を思いつく
「私が知っとった事をジョバちゃんが
知っとった事を、私は知っとったで」

Giova-cnahg ha capito subito questo gioco. Anch'io sapevo che io sapevo che... Ho sonno... BRA BRA BRA BRA
4. ジョバちゃん、
すぐにこの冗談を理解して続ける
「ヨウコが知っとった事をボクが知っとった事を
ヨウコは知っとったって事を、
ボクは知っとったで」

ヨウコ「ああ、も~眠たいんやけどな」
ジョバ「ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ」



*Bustocco ブスト人
Busto Arsizioの人、という意味
ミラノの人の事をMilanese(ミラネーゼ)と言うようなものである

Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.8.12

ピクルス pickles(sottoaceti)

夏は暑い
食欲が減る

Che caldo.
Non ho molto appetito.


あのオイル漬けの悲劇(>リンク)の少し前のことである
マミちゃんがピクルスの作り方を教えてくれた
イタリアのお酢漬けは結構お酢がきつくって食べにくい
ピクルスなら浅漬けでさっぱりした野菜と言う感覚で食べられる

Un poco prima di quella tragedia dei sottolio(>link)
Una mia amica Mami-chang mi ha dato la ricetta di pickles (i sottoaceti, appunto).
Per me i sottoaceti italiani sono un po' troppo acidi. Ma i pickles sono molto freschi e leggermente acetati. È come mangiare delle verdure leggere.


ま、それより何より簡単で美味しいのではまっているんだが
ジョバちゃんは「いい加減やめたら?」「また作ってるの?」と苦い顔だ

Più di tutto è facile cucinarli. Quindi questo piatto è molto adatto alla mia nota pigrizia.

Giova-chang mi ripete con la faccia stancata: "Non smetti a cucinare pickles?" "Ancora prepari?"



作り方は簡単
載せるほどでもないが・・・

E' facilissimo cucinarli!
Non so neppure se vale la pena di metterne la ricetta...


砂糖 60g
お酢 200cc(ワインビネガーとリンゴ酢を半々)
水 200cc
ローリエ 1,2枚
お塩 1つまみ

60 g di zucchero
200cc di aceto di vino bianco e di mele
200cc di acqua
1 foglia di alloro
1 pizzico di sale

これらを鍋に入れて温めて砂糖を溶かし、冷めてから好きな野菜を漬け込む
好みで1晩、2晩冷蔵庫で放置すれば出来上がり
個人的には玉ねぎが大当たり
シャクシャクとした触感に爽やかな風味
臭みも何も無い

Mettiamo tutti i condimenti in una pentola e riscaldiamo e sciogliamo lo zucchero.
Dopo che si sarà raffreddato mettiamo le verdure.

E poi mettiamo in frigo per 1 o 2 notti. Cosi sara' pronto.
A me piace la cipolla. Qualla consistenza croccante e il sapore fresco li adoro.
E poi non puzza per nulla.

6.8.12

頑張る人!その29 Una persona resistente vol.29

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente


Rue vieille du templeで頑張る方を見つけました

In rue vieille du temple abbiamo trovato una persona resistente!!


大きな地図で見る

にほんブログ村 海外生活ブログへにほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へにほんブログ村 グルメブログへにほんブログ村 グルメブログ ローカルフードへ
にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へブログランキング・にほんブログ村へブログランキング・にほんブログ村へ
人気ブログランキングへ