お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

11.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : マンマに猫を Regaliamo un gatto alla mamma

Che cos'e' il Mangaccia?

マンマの関連記事 1
マンマの関連記事 2
I post che raccontano delle mamme 1
I post che raccontano delle mamme 2

Un giorno... Che ne dici di regalare un gatto alla mamma? Mi sembra una buona idea.
1. ある日
ジョバちゃん
「マンマに猫をプレゼントするってどうかな?」

ヨウコ
「それ、ええアイデアやん」

Poi passano dei mesi...
2. そして、数ヶ月経って行った…

Accidenti! Gli insetti mangiano il mio alloro!
3. ヨウコ
「しもた アッシのローリエに虫がわいてる!」

VIVAIO Compro un insetticida.
4. ヨウコ、チャリンコを走らせます
「殺虫剤買いに行こっと」
向かったのは近所の植木屋さん

In questo vivaio vendono anche degli animali domestici. Criceti Conigli Gatti Pulcini
5. この植木屋さんでは、ペットも売ってるねん
ハムスター、ウサギ、猫にヒヨコちゃんなどなど

Ohh! Ci sono tanti mici!!! Portiamiao a casa! Portamiao a casa!
6. ヨウコ、猫ちゃんたちを見つけて大喜び
「うわ〜 めっちゃ沢山おるやん!」

子猫たちは「家に連れて帰ってにゃ」と猛アピール

Che bella scoperta! Andiamo a vedere? Certo!
7. ジョバちゃん
「あら、いいやん!
見に行こか?」

ヨウコ
「もっちろん!」

Ancora passano dei mesi... ?Gh...
8. そしてまた時間が経っていった…

Un giorno... Ho convito mamma a prendere un gatto!!! Dobbiamo portarla al vivaio!!! Oh? Ce l'hai fatta!
9. そしてある日
ジョバちゃんから携帯へメッセージが
「マンマを納得させたから
猫ちゃんもらいに行こっか!
マンマを植木屋さんに連れて行かなくっちゃ!!!」

ヨウコ
「お、やったな!」

Pero' mamma e' volubile! Quindi ci andiamo dopodomani!!! Finalmente dopo soli 40anni hai capito com'e' fatta tua madre!
10. ジョバちゃん、まだ続けます
「でも、マンマって気が変わるの早いから明後日にでも
植木屋さんに行こ!」

ヨウコ
「ああ、40年経ってやっとあんたのマンマの
扱い方、わかったんやな!」

Prendete un gatto?! Prendetene due! Cosi non si sentono soli!!! La mamma di Yoko Che diritto hai di dire?!
11. そして日本からは
「あら、猫ちゃん飼うの?
二人にしたら?一人は淋しいもんね!」
と猫ちゃんの数を増やそうとします

ジョバちゃんとヨウコは真っ青
「一体どんな権利があってそんなこと言う?!」

Perché' devo avere un gatto? Prendetelo voi. Magari questo gatto da me cade dal balcone e sparisce! Ha gia' cambiato idea. Femmina E' molto mal disposta e lo esprime senza remore.
12. そして猫ちゃんをもらった後
マンマ
乗り気じゃない様子で
さらにそれを思いっきり表現してきます
「なんであたしが猫飼わないといけないの?
あんたたちが飼えばいいやないの
私んとこにいたら、バルコニーから落ちていなくなっちゃうわよ!」

ジョバちゃんとヨウコ
「あ、もう気持ち変わったんか」
と冷静

10.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 蒸し暑い L'afa

Che cos'e' il Mangaccia?

Ah! Che afa!... Ma sempre più' FRESCO rispetto al Giappone.
1. 夏
ジョバちゃん
「あぁ、蒸し暑っ!」

ヨウコ
「ま、日本に比べたら涼しいけどな」

Cosi Giova-chang gira mezzo nudo in casa... Uhh. Ora va un po' meglio.
2.
なのでジョバちゃん、半裸で家をうろつき始めたよ
「はぁ、これでちょっとマシやわ」

! Quell'espressione! Ha sicuramente avuto una buona idea! Sempre solita espressione!
3.
ジョバちゃん
「!」

ヨウコ
「あ、この表情!
絶対ええ事思いついてんで!」

って、表現力の無いくちゃくちゃ漫画では全く以て
いつもの顔ですが

Yoko! Se mi spruzzo dell'acqua vaporizzata che cosa succede? ...
4.
ジョバちゃん
「ヨウコ!
僕の体に霧吹きでお水かけたらどうなるの?」
とはしゃぐ

ヨウコ、無言

fush fush! Fattooo!!!
5.
ジョバちゃん、霧吹きを体に振りかけて
「やった〜」
とルンルンですな

Ohh! Come sei brillante!!! !
6.
ヨウコ
「あらまぁ、キラッキラやで、ジョバちゃん!」

ジョバちゃん
またなんか思いついたみたいよ

Uhh!!! Huh!!! E' un BODYBUILDING acquisito un po' frettolosamente.
7.
ジョバちゃん
ポーズをとり始めます

ヨウコ
「はい、これが
にわか仕込みのボディビルヂングです」



link
ボディビルディング
ボディビルといえば、シュワちゃん

Culturismo
Arnold Schwarzenegger

9.9.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ペッパピッグとコラボ Una collaborazione con Peppa Pig

Che cos'e' il Mangaccia?

Yoko: "E' buona quella carne?" Giova-chang: "Si! Squisita! Dove l'hai presa?"
1. ヨウコ
「そのお肉、美味しいかい?」

ジョバちゃん
「うん! とっても美味しいよ!
どこで見つけたの?」

2. ペッパ

Yoko: "E quelle salsicce?" Giova-chang: "Molto saporite! Dove ne hai trovato cosi tante?"
3. ヨウコ
「このウィンナーも美味しいかい?」

ジョバちゃん
「うん! すごくいい味!
どこでこんなに沢山見つけたの?」

Yoko: "Oggi vi porto in vacanza! VI ASPETTA PEPPA!!! Forza, salite sul camper!"  La famiglia PEPPA: "Grazie, Yoko! Come sei gentile!" YOKO (pensa): "E' crudele separare le famiglie!"
4. ヨウコ
「今日は皆をバカンスに連れて行くからね!
ペッパも向こうで待ってるから!
さ、キャンピングカーに乗って乗って!」

ペッパ一家
「ありがとうヨウコ!
なんて親切なの!」

ヨウコ、心の中で
「家族を引き離すなんてとんでもない!」






Wikipedia
Peppa Pig
ペッパピッグ