お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

11.11.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 惑星☆ヨウコ Pianeta☆Yoko

Che cos'e' il Mangaccia?

Uh? Non ci vedo bene! Non posso leggere le scritte piccole sulla scatola della pasta.
1. ヨウコ
 「あれぇ? 目ぇ、よぉ見えへんわ
このパスタの箱に書いてる
ちっちゃい文字が読まれへん」

Anche se vi sembra giovane, Yoko e' molto vecchia. Sono coetanea della Terra. Ho visto quella scena della Luna che dava una testata alla Terra. Eh?! Davvero l'hai vista?
2. ヨウコ、若く見えるけど実は結構な年寄りなんです

ヨウコ
「あっし、地球と同い年でな。
あの月が地球に頭突きしたのも見たんやで」

ジョバちゃん
「え、ホンマにみたん?!」

>月が地球に頭突きってなんやねんな
くちゃくちゃ漫画 : 宇宙って何よ
>Che diavolo e' la Luna che ha dato una testata alla Terra?
Mangaccia : Che diavolo e' l'universo?

Quella famosa capocciata. DGSH Gh?! ? Pianeta Yoko
3. そう、かの有名なあの頭突き
 横にはそれを目撃する惑星ヨウコが!

Allora, facciamo un test! Leggi i titoli di questi libri. ...
4. ジョバちゃん
そんな事は「さらり」と大人気に流しまくってこういいます
「じゃ、視力検査しよっか!
この本のタイトル読んでみて」

ヨウコ
「・・・」

Cosa c'e' scritto sul terzo volume?! Gh... tutto sfocato.
5. ジョバちゃん
「え、あの3冊目のタイトルって何?」
そこには「くちゃくちゃ漫画 ヨウコ・H」
とありますな

ヨウコ
「う、うわ、文字がぼやけてるな〜」

Ad un certo punto... Ma aspetta. Vedo quel titolo... Quindi...
6. しかしある時
「おい、ちょっと待て
あのタイトルは見えるぞ…
ってことはやな…」

... ho capito!!! Non sono cieca (come te) ! Semplicemente non so leggere! (peggio di te) Sono analfabeta!!! ?!
7. ヨウコ
「わかったで!
アッシ、(ジョバちゃんみたいに)目ぇ悪ないねん
シンプル〜に、字が読まれへんねん
(ジョバちゃんよりアカンやん)
アッシ、識字能力ないねんわ!」

ジョバちゃん、どびっくり

8.11.13

ミステリーゾーン☆神戸 La zona misteriosa☆Kobe : くちゃくちゃ漫画大人気? Il Mangaccia sta facendo un grande successo?!

日本へ帰ると
くちゃくちゃ漫画が大人気
グッズもケーキもくちゃくちゃ漫画
なんなら、あなたのお顔もくちゃくちゃ漫画
って、冗談!

Tornati in Giappone
abbiamo scoperto che
il Mangaccia sta facendo un grande successo.
Fanno i timbrini e anche la torta.
Volendo anche la tua faccia la facciamo come il Mangaccia!
Ecco il solito scherzo!!!

Lavoratorio Carimbo
http://www.carimbo.org/



実家の近所のケーキ屋さん作
あれ、ヨウコが描くより上手ちゃうん…?

Fatta da una pasticceria vicino a casa mia.
Eh? Non dite che il pasticciere sa disegnare meglio di Yoko!!! Grrr!




7.11.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : くちゃくちゃ漫画の秘密 Il segreto del Mangaccia

Che cos'e' il Mangaccia?

Che disegnaccio! ?
1. ジョバちゃん
ヨウコの飛行機の絵を見て
「うわ、下手くそ!」

ヨウコ
「?」

Yoko, almeno fai un po' di esercizio! Vuoi iscriverti ad un corso? Eh? Il corso di... disegno?
2. ジョバちゃん
「ヨウコ、絵の練習ぐらいしたらどうぉ?
なんかのコースするとか〜」

ヨウコ
「え? コースって、デザインの?」

Tu non conosci bene il Mangaccia. La filosofia di base del Mangaccia e' ... NON MIGLIORARSI MAI. Eh? Che caz*o dici?!
3. ヨウコ
「ジョバちゃん、あんた
くちゃくちゃ漫画をよく知らんようだニェ
くちゃくちゃ漫画の基本哲学はだニェ
”向上しないでいる事”なんやで」

ジョバちゃん
「え、なにアホな事言うてんの?!」
と切れる

Nessuno sa quanta fatica faccio per NON MIGLIORARE la qualità' (bassissima) del Mangaccia. Che difficile disegnare MALE!!! Non si risparmia nulla.
4. ヨウコ
「誰一人として
くちゃくちゃ漫画の(低すぎる)質を上げないための
このアッシの努力を知らんねんよな…」

絵を描くヨウコ
「あ〜っ ヘタクソに描くのって
難しっ」
努力を怠らない

A volte devo peggiorare anche la tecnica. Sembra disegnato con i piedi!
5. ヨウコ
「たまにはこうして技術も落としてやねぇ」

ジョバちゃん
「あ、足で描いたみたいやな」
と真っ青

Nessuno capirà mai la forza interiore necessaria a mantenere la qualità' (bassissima) del Mangaccia. Per questo Yoko sopporta la solitudine. Non e' vero!!!
6. ヨウコ
「くちゃくちゃ漫画の(低すぎる)品質を保つ。
誰も、あたしのこの隠された努力を分かってくれへんのやな」
と独り、夕暮れを眺める

こうしてヨウコは孤独に耐えているのである

ジョバちゃん
「この大嘘つきが!」
と突っ込む