お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

19.5.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 紙ヤスリ le carte smerigliate

Che cos'e' il Mangaccia?

紙ヤスリ…

Queste sono le carte smerigliate...


この紙ヤスリの裏側にはこんな絵がありまして…
あれ?左の人、ジョバちゃんに似てるね!

... dietro di queste carte ci sono le immagine.
Ah? Quel sinistra sembra molto Giova-chang!

いやもう、ジョバちゃんやね!

E' Giova-chang!





15.5.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 黄色 Colore giallo

Che cos'e' il Mangaccia?

Limoncina! Ascoltami bene! Che diamine significa “Limoncina”?
1. ジョバちゃん
「ね、レモンちゃん
ちょっと聞いてよ!」

ヨウコ
「レモンちゃんって一体なんぞや?」

Perche’ tu sei tutta gialla! Ah… si e’ offesa? !
2. ジョバちゃん
「だってヨウコって黄色いっしょ!」
といいながら
「あれ?怒ってもた?」と心配

ヨウコ、黄色くなってハッとします

Perche’ non pompelmo?!!! V-volevi pompelmo? Che si cambia?
3. ヨウコ
「なんでグレープフルーツちゃうのん?!」

ジョバちゃん
「え、ええ?!グレープフルーツがよかったん?
どこがどうちゃうの?」


この人たちも、黄色いですニェ!
Anche loro sono gialli!


links
LEGO ムービー
ザ・シンプソンズ

The Lego Movie
I Simpson


8.5.14

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 大きな夢を叶える Realizare un GRANDE sogno

Che cos'e' il Mangaccia?

関連記事:くちゃくちゃ漫画 : 夢を叶える
Prima puntata di questo post:Mangaccia : Realizzare un sogno

A Bologna li attendono due loro amiche… Veronica-chang, alias la “Donna Samurai”… Alessia-Chang, che fa i massaggi shiatsu a Yoko… Tomido Ecco lui e’ Pino! Fu fu fu…
1. ある週末、ジョバちゃんとヨウコは
イタロという列車に乗って
ボローニャへ向かった

イタロ
「ぼく、スーパー速くって
スーパー綺麗な列車やねん
えへへ!!!」
と得意げ

L’appuntamento e’ per cena… abbiamo tutto il tempo di farci un bel giretto! Okey!
2. ボローニャでは我らが友達が待っていてくれました

ヴェロニカちゃん
「フフフ…」
別名、女侍
で、刀持ってますよ

そしてアレッシアちゃん
「ほら、彼がピーノ!」
と愛猫ちゃんを紹介してくれました
アレッシアちゃんはヨウコに
よく指圧をしてくれるんですよ

猫のピーノは人見知りなので震えております

Uhhh… la citta’ di Bologna mi ricorda un po’ Torino… per via dei portici… Capisco! Quindi l’unica differenza e’ che in una c’e’ il cioccolato e nell’altra no?
3. ジョバちゃん
「約束は今晩やねん
せやからそれまでぐるっとお散歩しよっか!」

ヨウコ
「オッケー!」

No No! Non e’ così’ semplice! Eh? Perche’ no?
4. ジョバちゃん
「うぅん… ボローニャの街って
なんやトリノに似てるような…
このポルティコなんて特に〜」

ヨウコ
「分かるわ!
せやから唯一の違いは
チョコレート有りか無しかってことやんな!
せやろ?」

トリノといえば、チョコレートやからですね!

Che bello! Oggi c’e’ il mercato!
5. ジョバちゃん
「ちゃうちゃう!
そんな簡単ちゃうでしょ!」

ヨウコ
「え?なんでちゃうん?」
といぶかしげ

Ohhh! It’s the most famous mercato dell’artigianato di Bologna! No no! E’ un comune mercato! Non complicare le cose! Parla con l’accento da americana sfigata!
6. ジョバちゃんとヨウコ
「お、ええやん!
今日は市場があるで〜!」

Ohhh! It’s the most famous mercato dell’artigianato di Bologna! No no! E’ un comune mercato! Non complicare le cose! Parla con l’accento da americana sfigata!
7. ヨウコ
イケテナイ感じの英語混じりでこういいます
「オオウ、コレコソハ
かのユ〜メ〜なボローニャの物産展デスネ!」

ジョバちゃん
「ちゃうちゃう!
これは普通の市場やから!
もう、メンドクサイ一芸せんとって!」

Mi piace questa bancarella… e’ piena di prodotti attraenti!
8. ジョバちゃん
「お、ボクこういう出店好きやねんな
魅力的やわぁ」
と電化製品のお店にルンルン

Attraenti come… Angelina Jolie? A… An… cosa?!
9. ヨウコ
「魅力的って…
アンジェリーナ・ジョリーみたいに?」

ジョバちゃん
「ア…アン? なんて?!」

Trascorrono quindi una piacevolissima serata… BLA BLA BLA BLA BLA BLA  Pino curioso
10. そして夜は超楽しい時間を過ごしました

猫のピーノも少し慣れたのかウロチョロしています

Il giorno dopo i nostri si emozionano… Ohhh… Uhm…
11. そして翌日、
我らがジョバちゃんとヨウコは
感動します

トイレの前で感嘆してますニェ!

Grazie a voi, stamattina abbiamo realizzato un GRANDE sogno!!! Che coppia assurda…
12. ジョバちゃんとヨウコ
「君らのお陰で僕ら
今朝はかなり大きな夢を叶えたわ!
ありがとね〜!」

アレッシアちゃんとヴェロニカちゃん
そしてピーノ
「なんちゅー二人…」
といらぬ告白に
いやな顔してます