お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

9.4.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : 鯖を読む Mamma e' una ragazzina

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno Milena dice… Ho sentito che il Giappone e` un paese molto più avanzato del nostro! E` come se fossero cinquant’anni nel futuro!
1. ある日、ミレーナはこういった
「日本ってイタリアよりとっても進んだ国なんやって?
50年は先を行ってるって聞いたわよ!」

Percio`, Yoko, e` come e tu fossi cinquanta`anni più vecchia di noi! Eh!Eh!Eh! Che ragionamento assurdo! Mi sanguinano le orecchie!
2. マンマとミレーナ
「ってことはね、ヨウコは50年先から来た
アタシらより年上の年寄りってことよ!
イヒヒ!」

ヨウコ
「なんちゅー無理矢理なアイデア!」

Quindi noi siamo più giovani di Yoko! Che bello!
3. マンマとミレーナ
「ってことは、アタシ達って
ヨウコより若いのよね!」
とルンルン

Milena, visto che vi sentite ancora ragazzine, perché non trovi un fidanzato per la mamma?
4. ジョバちゃん
「ミレーナ、お二人共まだまだ若いんやろ?
せやったらマンマにいい彼氏っておらへんかな?」

Dunque, uno ci sarebbe, ma non e` tra i miei preferiti… Eh? Ho chiesto per mamma, non per te!
5. ミレーナ
「せやね、1人はおるけど
アタシのお気に入りちゃうしなぁ」

ジョバちゃん
「 え、なんて?
僕、マンマにって聞いたのに
ミレーナのお気に入りって何?」

Ho capito di chi stai parlando! Ma quello e` troppo giovane! Ha sei anni in meno di me! E` come un bambino…  Che dice?! Quando si e` così vecchi, pochi anni non contano! Forse DAVVERO mamma si sente ancora una ragazzina!
6. マンマ
「誰のこと話してるか分かったわよ!
でもアレは若すぎるわよ!6歳も年下よ!
子どもと一緒やわ!」

ジョバちゃんとヨウコ
「え、何言っとん?
年取ったら数年なんてどうでもええんちゃうんかいな!
マンマってホンマ、まだお嬢さんのつもりやねんな!」
と青ざめます

7.4.15

頑張る人!その83 Una persona resistente vol.83

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente





Via Nazario Sauroで、世の中を動かす人を見つけました
A Napoli in via Nazario Sauro abbiamo trovato una persona che spinge avanti la societa'...

2.4.15

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : ヨウコの仕業よ! E' stata Yoko!

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, Yoko e Giova-chang vanno al centro commerciale…
1. 今日はジョバちゃんとヨウコは
ショッピングセンターへ行きました
スキップルンルンですね

Guarda, marito mio! Ho trovato un collarino per Vivi! Che bello! Sara’ un ottimo regalo!
2. ヨウコ
「アッシの旦那!
ヴィヴィちゃんにぴったんこな
首輪を見つけたで!」

ジョバちゃん
「ええやん!
良いプレゼントになるやん!」

Arrivati a casa di mamma… Oh! Oggi Vivi e’ stranamente di buon umore! Sono riuscita a metterle il collarino senza storie! Bene! Bene!
3. そしてマンマの家で…
ヨウコ
「はらま〜!今日はヴィヴィちゃん、ご機嫌さんやね
珍しくおとなしくしてくれて
首輪を付けれたで!」

ジョバちゃん
「よかったやん!」

Ehi, Vivi! Che hai al collo? Ho quello che NON ho mai chiesto!
4. マンマ
「ちょっと、ヴィヴィ!
首に何つけてんの?」

ヴィヴィ
「首にな、アッシが頼んでもないもの付けてんねん!」
おやおや、嫌いですか?

Mamma pensa che il collarino stia soffocando Vivi! La conosco bene. Povera Vivi!
5. ジョバちゃん
「マンマは、ヴィヴィが首輪で苦しいんちゃうかと
思ってんねん。
僕、マンマの事、よぉ知ってんねん」

マンマ
「可哀想なヴィヴィ!」

E’ scomodo, vero? Stai soffrendo? Ma non e’ colpa mia…
6. マンマ
「ヴィヴィ、気持ち悪いわよねぇ
苦しいわよねぇ?

でも、アタシのせいじゃないからね…」

…e’ stata Yoko! C-cosa…?!
7. マンマ
「… ヨウコがやったのよぉ!」

ヨウコ
「は?なんと?!」