お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

30.7.15

くちゃくちゃ漫画:腹ペコマンマ  Mangaccia : Mamma affamata

Che cos'e' il Mangaccia?

Un fine settimana, i nostri invitano mamma a casa per la cena… Sembra molto felice!… Ciao! Ciao!
1. とある週末、我らがジョバちゃんとヨウコは
マンマを夕食に招待しました…

キャッキャと現れるマンマ
「チャオ! チャオ!」

ヨウコ
「おお、めっちゃ嬉しそうやな!」

Venendo fino a qui ho sentito tanti buoni profumino lungo la strada… Ha sicuramente fame!
2. マンマ
「ここに来る道でね
いい匂いがいっぱいしてたんよ!」

ヨウコ、こう思います
「あ、こりゃ絶対お腹すいてはるわ!」

C`era un profumo dall`hamburgheria… e da quell`altro del pollo… e poi dal ristorante all`angolo… e anche dalla pizzeria! Oh, che fiuto! Meglio di un cane da tartufi!
3. マンマ
「あのね、ハンバーガーレストランでしょ
それからあの鶏肉のお店、それからあの角のレストランと
あとピザ屋さんね!」

ヨウコ
「お、すごい嗅覚やな!
一軒も逃してへんし。
トリュフの犬よりすごいわな!」

Allora io comincio a sedermi a tavola! Ho già capito come andrà la serata…
4. マンマ
「ほんじゃ、アタシ
テーブルに行くわね!」

ヨウコ
「もう今夜がどうなるか分かったわ…」

Mamma mangia tutto fino all`ultima briciola… Meno male! Non devo neppure lavare i piatti!
5. マンマはお皿を綺麗に平らげましたとさ

ヨウコ
「よかった。これでお皿も洗わんでええわ!」

28.7.15

頑張る人!その90 Una persona resistente vol.90

>>このお話の他の記事はこちら Le altre puntate di questo post:
頑張る人! Una persona resistente



低いよ。

E' troppo basso!

23.7.15

くちゃくちゃ漫画:ホニャララからの開放  Mangaccia : La liberazione da...

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni tanto, Giova-chang racconta a Yoko quello che ha sognato la notte prima… Tesoro! Questa volta ho sognato che avevamo un bambino! …
1. たまに、ジョバちゃんは昨晩見た夢を語ります
「ね、ヨウコ聞いてよ!
僕、今回はね僕らの子供の夢見てんよ!」
とルンッルンッ

ヨウコ、無言です

Era un maschio e si chiamava KUROI… “KUROI” e` una parola giapponese. E` un aggettivo. Vuol dire di colore nero.
2.  ジョバちゃん、続けます
「男の子やってね、クロイっていう名前やってんよ…」

ヨウコ、さらりと説明します
「”クロイ”とは日本語の形容詞で
”色の黒い”を意味しますねんわ」

Ma prima di KUROI c`era un`altra parola che ora pero’ mi sfugge!… com`era? Uhm… Uhm… E` così` importante? Era solo un sogno!…
3. ジョバちゃん、まだ続けます
「ほんでもね、”クロイ”の前になんかあってんよね。
もう1個言葉がね。
ほんでも思い出されへんねん!
なんやったかいな〜 う〜ん、う〜ん…」

ヨウコ
「そんなに重要?
ただの夢やろ?」
といつもの様に冷たいですね

Finalmente, qualche giorno dopo… Yoko! Mi sono ricordato il nome completo di KUROI! …
4. 数日後、ついに…
ジョバちゃん、トイレからかけ出てきて
「ヨウコ!
思い出したんよ!
”クロイ" のフルネーム!!!」

Lui si chiamava… “ICIBAN KUROI”!
5. ジョバちゃん
「それは ”イチバンクロイ" !」

Ohh… e` felice come uno che si e` “liberato” da una lunga stitichezza… Iciban = il più’ Kuroi = nero
6. ヨウコ
「ありゃま、
なんや長い便秘から開放されたみたいに幸せそうやねぇ…」