お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

17.12.15

くちゃくちゃ漫画 妊婦なヨウコ:クマさん  Mangaccia Yoko incinta: Orsetto

Che cos'e' il Mangaccia?

Anche questa volta, Yoko e Giova-chang vanno dal loro ginecologo per una nuova visita di controllo… Sempre felice, ma pieno di angosce-> <-Impassibile come un robot
1. この度もまた、我らがジョバちゃんとヨウコは
かかりつけの産婦人科医さんところへ
定期健診です…

ジョバちゃんはいつも
幸せいっぱいですが心配も山盛りな顔してます

一方でヨウコはロボットのように
全くもって動じていません

Come al solito, Arturo e` calmissimo come budda… Il vostro bimbo sta crescendo bello e sano. Oh! Ohi! Ohi!
2. いつものように、産婦人科医アルトゥーロは
仏のように穏やかです

 アルトゥーロ
「君たちの赤ちゃんはスクスク順調に育ってるよ」

ジョバちゃん、感涙しています
ヨウコはその涙の海でサーフィン!

Dall`ecografia si vede la sua forma. Ecco, tiene le braccine così`… come un orsetto gommoso! Orsetto!
3. アルトゥーロ
「エコーでみたら、赤ちゃんの形が見えるよ
ほら、今はクマさんのグミキャンみたいな形してるからね」

ジョバちゃんとヨウコ
「クマさん!」

Da quel momento i nostri cominciano a chiamare il loro bimbo “Orsetto”… Non mi importa che sia bello! Basta che sia sano! Com`e` brutto! Con un muso del genere afra` una vita durissima! <-Solo lo ha disegnato male Yoko
4. その時から、我らがジョバちゃんとヨウコは
この赤ちゃんのことを
「クマさん」と呼ぶようになりましたとさ

ジョバちゃん
「美しくなくっていい!
健康でありさえすれば!」
と涙がまだドロロロッと流れます

ヨウコ
「あらま、ブチャイクちゃんやな!
この顔じゃあ
厳しい人生になるわな!」
と殺生な事言ってますが
描いたのは、ヨウコ、あんさんでしょ!

link
クマさんのグミキャン
Orsetto gommoso

10.12.15

くちゃくちゃ漫画:市場のマンマ  Mangaccia : La mamma del mercato

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni tanto, Yoko va al mercato…
1. 時々、ヨウコは青空市場へ出かけます

…dove trova la “mamma del mercato”, cioe` una fruttivendola che le si e` molto affezionata. Ciao! Oh, ben tornata!…
2. そこには、ヨウコが好きな市場のマンマがいるんです
市場のマンマは八百屋さんなんですよ

ヨウコ
「チャオ!」

市場のマンマ
「よぉお帰り!」

Qui si trovano frutta e verdura molto buoni, convenienti e che si conservano a lungo. <-Intanto, assaggia.
3. ヨウコ
「ここの果物と野菜は美味しいし、お手頃で
長持ちすんねんで」
と言いながら果物を嬉しげに味見しています

Vado da lei da più di due anni. E` sempre disponibile e serena. Stare qui e` come essere a casa! Torna presto!
4. ヨウコ
「市場のマンマんとこに通ってもう二年になるわな
いっつも優しくって明るいねんで
家に居るみたいやわ!」

市場のマンマ
「ほな、はよ帰っといでよ!」

Poi, un giorno… Ciao! Oh, e` da un po` che non ti vedo!
5. ある日…
ヨウコ
「チャオ!」

市場のマンマ
「あら、しばらく見かけんかったね!」

Infatti siamo stati via per una piccola vacanza con degli amici. Davvero? Pensavo che fossi tornata in Cin…
6. ヨウコ
「友達とバカンスに行っとってんよ」

市場のマンマ
「あら、ホンマ?
てっきりあんたの国に帰っとったんか思ったわ
ちゅうご…」

…Cin…? Giap…! Ah, certo!… Giappone!
7. ヨウコ
「…ちゅうご…?
…にほ…」

市場のマンマ
「あ、そうそう…日本ね!」

Così` la tua “mamma del mercato” non sapeva neppure da che paese vieni?  Ghhh… mi sento orfana!
8. ジョバちゃん
「なんて?市場のマンマはヨウコが
どの国から来たか知らんかったって?」

ヨウコ
「ぐぅ…アッシ、孤児になった気分…」