お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

6.4.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ヨーグルグルト  Mangaccia Genitori bocciati: Yogurt

Che cos'e' il Mangaccia?

Per fortuna (?), piano piano le rughe di espressione tra le sopracciglia di Milenina scompaiono...
1. ほんま、運のええことに(?)
ミレーナちゃんの
眉間にある2つのシワは
少〜しづつ消えていきました…
ああよかった

Ogni sera, quando Giova-chang rincasa, corre dalla sua bimba... Amore mio! Sono tornato!
2. 毎晩、ジョバちゃんは家に帰り着くと
ミレーナちゃんとこへ直行です
「アモ〜レ・ミ〜オ!
ただいま帰ったよぉん!」

Sniff! Sniff! Oh, che buon profumo di latte che hai!!! Sniff! Sniff! Eh? A me sembra più odore di yogurt che latte!
3. ジョバちゃん
「クンクン!
お、ミルクのいい匂ひが
するよ!!!」

ヨウコ
「クンクン…
え?これ、ミルクっちゅうか
ヨーグルグルトちゃう?」

Dopo un po', i nostri trovano una sorpresina... Accidenti! Questo sembra davvero yogurt! E guarda quanto!!! Ho il pannolino pieno!!! Tornano quelle rughe!
4. ちょっとして、我らが
ジョバちゃんとヨウコは
どえらい発見をします
「うわぉ!
これはホンマ、ヨーグルトやで!
しかもいっぱい!!!」

ミレーナちゃん
「アタチ、オムツが
ぱんぱんっなの!」
と怒り
また眉間のシワが
戻ってきてしまいました

Qualche giorno più tardi, i nostri escono di casa con la loro bimba... Oggi fa freddo, Milenina, perciò ti abbiamo coperta bene!
5. 数日後、
ジョバちゃんとヨウコは
お出かけです…

ジョバちゃん
「今日は寒いよってにな
ミレーナちゃん
ぬくぬくにしたったで!」

L'inverno in questa zona dell'Italia è piuttosto rigido, rispetto al Giappone... Quindi la parte superiore delle carrozzine è interamente coperta! Esiste persino un sacco di pelle imbottito di pellicia
6. 冬はこの地域は結構、寒いんどすえ
日本の冬よりか
キュッ!と冷えますんどすえ

ヨウコ
「せやからベビーカーも
上のカバー付きやねん
完璧に包んでしまうねん」

革製で内側ボア付きっ
ちゅうのもあるねん

Di ritorno a casa... Sniff!... Sniff!... Sniff!... Sniff!...
7. そして帰路へ…

ジョバちゃん&ヨウコ
「クンクン…」

Ah! Milenina... ...ha fatto lo yogurt!
8. ジョバちゃん
「あ、ミレーナちゃんいうたら…」

ヨウコ
「ヨ~グルトしはったで…」

30.3.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ご褒美  Mangaccia Genitori bocciati: Ricompensa

Che cos'e' il Mangaccia?

Sono trascorse due settimane dalla nascita di Milenina... Sob Sob Sob Non che mi interessi nulla ma te lo chiedo comunque: perché piangi?
1. ミレーナちゃんが生まれてから
あっという間に
2週間がたちました…

ジョバちゃん
シクシク泣いています

ヨウコ
「興味ないけど聞くわな
なんで泣いとん?」

Quando ci sei tu, Milenina non piange. Mentre con me non smette mai, anche se sono il suo papino! Uaaa!
2. ジョバちゃん
「あんさんがおる時はな
ミレーナちゃんは泣かへんねん
ほんでも
僕とおったらず〜っと泣いとおねん
僕、パパやのに!」

Yoko dovrebbe essere contenta, ma essendo egocentrica quello che sente... è solo un senso di superiorità! Ihihih! Questa è la giusta ricompesa per averla portata in grembo nove mesi e per aver partorito con - TANTO - dolore! Uaaa! Yoko! Aiutamiii!!! 3. ヨウコはそれを
嬉しがるべきなのですが
ジコチューなだけに、ここでは
優越感しか感じないのでした
「イヒヒ!
これは立派なご褒美やな!
なんせアッシ
ミレーナちゃんを
10ヶ月もお腹に抱えて
ほんでめっちゃクソ痛い目におうて
産んだんやさかいに!」

ミレーナちゃんの
泣き声が聞こえてきます
「うああああん!」

ジョバちゃん
「ヨ、ヨウコ、たしけて!!!」

23.3.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:それではすまない  Mangaccia Genitori bocciati: Non basta...

Che cos'e' il Mangaccia?

Allora, vediamo finalmente il viso di Milenina... Aggrotta le sopracciglie proprio come me! Sembra molto dubbiosa...
1. さて皆さん
ミレーナちゃんのお顔をご覧下さい

ジョバちゃん
「僕みたいに眉間にシワよっとうで!」

ヨウコ
「めっちゃ、いぶかしげやな…」

Comunque, Giova-chang ha occhi solo per Milenina... Sono tornato, figlia mia!
2. とにかく
ジョバちゃんはミレーナちゃんに
心を奪われています

ジョバちゃん
「僕の娘ちゃん
今、帰ってきたよぉん!」

Un giorno, quindi... Grazie, Yoko! Non ti sarò mai abbastanza grato per aver fatto una creatura tanto perfetta!
3. そしてある日
ジョバちゃん
「ヨウコ、ありがとう!
こんな美しい創造物を
産んでくれて!」

ヨウコ、ハッとします

Come sarebbe? Pensi di cavartela con un semplice grazie? Guarda che è stato molto faticoso! In questo caso, Yoko ha ragione.
4. ヨウコ
「なんと?
ありがとうの一言で済まされるような
仕事とちゃいますわな
えらい大変やってんからな!」

この度はヨウコの言うとおりですな