18.7.13

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia : トラム・レストラン Atmosfera

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo il matrimonio abbiamo portato le nostre due mamme sul tram Atmosfera. Quel famoso ristorante milanese.
1. ジョバちゃん&ヨウコ
「結婚式の後、僕らの二人のマンマを
アトモスフェーラに連れて行きましてん」

アトモスフェーラとは
ミラノのトラム・レストランのことね

Il primo compito era portare due mamme fino a Milano. Si tengono le mani?!
2. 最初の課題は、二人のマンマをミラノまで連れて行くこと

ヨウコ、二人のマンマを見てビックリ
「手ぇつないでんの?!」

Il secondo compito era non dire alla mamma di Yoko del tram Atmosfera, perche' era una sorpresa. Mamma, forza! Voglio parlargliene! Per la mamma di Giova-chang era un tortura del silenzio. ?
3. 二つ目の課題は
トラム・レストランの事をヨウコのマンマには内緒にしておくこと
それはサプライズやから

ヨウコ
「マンマ、頑張って!」
ジョバちゃんのマンマ
「うわ~喋りたくてたまらん!」

ジョバちゃんのマンマにとっては
沈黙はちょっとした罰ゲームのよう

Giova-chang ci raggiunge dopo il lavoro. Allora, facciamo una passeggiatina?
4. ジョバちゃんは仕事の後に合流
ジョバちゃん
「ほんなら、お散歩しよっか?」

Poi accade il solito disastrino. Accidenti! Eravamo un po' troppo calmi!!! Ma, perche' corriamo per un ristrante?
5. そしていつものちょっとしたいらん事もする
ジョバちゃん
「しもた!のんびりしすぎた!」

ヨウコのマンマ
「なんでレストランの為に走っとんやろ?」

Forse e' il Duomo! Che bella sorpresa! Ce l'abbiamo fatta!
6. トラムの中、ミラノのドゥオーモらしきものも見えます

ヨウコのマンマ
「ま~嬉しいサプライズ!」

ジョバちゃん&ヨウコ
「あ~よかった なんとなかった」

L'Atmosfera e' un ristorante comodo perche' senza camminare gira la citta'. BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA
7. アトモスフェーラは楽ちんレストランです
なんでかっていうと、歩かんでも街を周ってくれるから

ベラベラベラベラベラベラベラベラ

Pero'm non lasciamo le due mamme da sole. Ah... Ah...
8. でも、二人のマンマをほったらかしにはせんときましょう

ジョバちゃん
「あ・・・」

ヨウコ
「あら・・・」

9. BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA  ???
9. ジョバちゃんのマンマ、ヨウコのマンマに
機関銃のようにしゃべりまくっています

ベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラベラ

ヨウコのマンマは分からない様子

M... mamma, di che diavolo parlavo? La mamma di Yoko non capisce bene l'italiano. Io le spiegavo!!!
10. ジョバちゃん、いさめます
「マンマ、一体何を話してたん?
ヨウコのマンマはイタリア語よく分かるわけじゃないんよ」

ジョバちゃんのマンマ
「アタシね、説明してたの!!!」
とルンルン

Quindi, che cosa spiegava... ? Mamma non tradisce mai le nostre peggiori aspettative. E' un mito!
11. ジョバちゃん
「だ、だから一体なにを説明してたの?」

ヨウコ
「マンマってアッシらの期待を悪い意味で裏切らへんよな!
もう神様やで!」

A casa... ? Mi piace la mamma di Yoko. Perche' mi rilasso con lei. Eh? Non vuoi quegli spettacoli?!
12. そして家で・・・

ジョバちゃん
「ボク、ヨウコのマンマといると
リラックスできるわ」

ヨウコ
「え?あのマンマのクッチャクチャなん、好きちゃうの?」

ヨウコのマンマは
なんかを見つけたみたい

Pio pio pio pio♪ ?!
13. ヨウコのマンマ
「ピヨピヨピヨピヨ♪」

ジョバちゃん、顔が崩れるほどビックリ

Che carino gallino! GLi ho fatto cantare! Ritiro quanto ho detto.
14. ヨウコのマンマ
「このニワトリさん可愛いわね!
歌わせちゃったわよ!」

ジョバちゃん
「前言撤回」

E io ritocco il testo. Le mamme non tradiscono mai le nostre peggiori aspettative. Sono un mito!
15. ヨウコ
「ほな、アッシは前言訂正するわ」

「マンマたちはアッシらの期待を悪い意味で裏切らへん
彼女は神様やで!」









Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!