13.8.15

くちゃくちゃ漫画:呪われたお盆  Mangaccia : Ferragosto maledetto

Che cos'e' il Mangaccia?

Era il Ferragosto del 2015…
1. ヨウコ
「それは去年の8月15日、お盆やった…」

…i nostri vanno a pranzo da mamma…
2. 我らがジョバちゃんとヨウコは
マンマん家にお昼を食べに行きましたとさ

Oggi Lele non c`e`! Dice che ha mal di testa! Oh, che peccato!
3. マンマ
「今日はレーレはいないのよ!
頭痛いんやってさ!」

ジョバちゃん
「あら、残念やね!」

ヨウコ、無言です

Ora che ci penso… anche l`anno scorso qualcuno di questa famiglia stava male… Quel “qualcuno” e` suo marito!
4. ヨウコ
「今から思えば、去年も誰かさんが
具合悪かったよなぁ…」
ってそれは、ジョバちゃんですよね!

関連記事: くちゃくちゃ漫画 40度の熱
La prima puntata di questa storia:  Mangaccia 40 gradi di febbre

Ho preparato una torta! Ma non e` venuta benissimo! Temo di aver dimenticato il burro… accidenti! …
5. マンマ
「ケーキ作ったんやけど、なんかおかしいのよ!
多分、バター入れ忘れたんやわ!
あらま!」

Adesso vi preparo le bistecche! Oh, no! Ho sbagliato a scongelare la carne! Questa e` per l`ossobuco!!!
6. マンマ
「今からステーキやったげるわね!
って、あらしもた!
間違って煮込み用のお肉を解凍してもたわ!!!」

Cosi` tutti perdone la parola… Che giornata sfortunata!…
7. こうしてみんな、おかしなステーキを食べながら
言葉を失ったのであります…

ヨウコ
「なんやついてない一日やわ!」

Proprio così`! Quel giorno c`era proprio qualcosa che non andava… un`oscura maledizione incombeva su tutti noi… -> sta esagerando!
8. ヨウコ
「ほんま、こんなんでな!
あの日はなにかしら、おかしかってん
なんや闇の呪いがアタシらに、のしかかってるような…」
ってそれは言いすぎでしょ〜

Ma il peggio doveva ancora venire… Ecco, Giova-chang! Getto via uno dei tuoi sandali… così` impari a darmi fastidio! Ferma! Che fai?!
9. しかしもっと悪いことはまだまだ起こります

ヨウコ
「ほら、ジョバちゃんん!
サンダル投げたるさかいに!
こないしてちょっとはアッシにいらんこと
せんように学びなはれや!」

ジョバちゃん
「やめてよ!
何すんの?!」

Ora mi arrabbio sul serio! Anche Giova-chang butta un sandalo di Yoko dalla finestra! !
10. ジョバちゃん
「僕かて怒ったから!」
 と、ジョバちゃんもヨウコのサンダルを窓から投げました

Ecco! Faccio lo stesso anche`io! Nooo! Quei vetri sono pericolanti! Non toccarli!
11. ヨウコ
「ほな、アッシも窓から投げたる!」

ジョバちゃん
「うわ〜!それアカンて!
そのガラス危ないから触ったらダメ!」

Accidenti! Si e` incastrato! Argh!… ho un brutto presentimento!…
12. ヨウコ
「あらしもた。サンダルがガラスの間に止まってしもたで」

ジョバちゃん
「うぐぁ!…
なんや嫌な予感がする!」

Oh, meno male, alla fine e` caduto giu`! …ma a me resta una brutta sensazione!
13. ヨウコ
「ああ、良かった
サンダル、下に落ちたで!」

ジョバちゃん
「ほんでも僕、
嫌なことが起こりそうな気がするねん…」

Va bene. Vado a recuperare i miei sandali. Voi restate qui e non toccate nulla. Mi raccomando! Eh? Non esagerare! Che vuoi che succeda?
14. ジョバちゃん
「ほな、僕、サンダルを取りに行くから
みんなここにおってね。
なんにも触らんとってね。頼んだよ!」

マンマ&ヨウコ
「え?何が?
何も起こらへんやんか!」

All`improvviso… CRAAAASSSH!!! AAAAHHHH!
15. しかし突然…

「グシャッ!!!」

「あああぁぁぁ!!!」

Nel momento in cui Giova-chang raccoglie il suo sandalo… sente un rumore dall`altro… CRACK! !
16. ジョバちゃんがサンダルをひろおうとしたその時
上から何やら物音が聞こえました…

「パキッ」

ジョバちゃん、ハッとします

Una vetrata gli precipita addosso… ma con un salto Giova-chang si mette in salvo per un soffio!
17. さっきのガラスが一枚、落ちてきたのです
しかしジョバちゃん
間一髪で助かりました!

Alla fine tutti scendono a raccogliere i cocci… tranne Lele che e` rimasto a casa sua tranquillo… Veramente… stavo malissimo…
18. 最後にはみんなで下に降りて
ガラスを拾い集めましたとさ
 レーレだけは家で静かに過ごしたのでありました…
レーレ
「え、僕、マジで具合悪かってんけど…」




事件現場


Nessun commento:

Posta un commento

\(=M=)/\(@w@)/
Buona giornata a te!!!